“战哭多新鬼,愁吟独老翁。乱云低薄暮,急雪舞回风。”全诗意思
12月16日 乱人心投稿 【诗句】战哭多新鬼,愁吟独老翁。乱云低薄暮,急雪舞回风。
【出处】唐杜甫《对雪》。
【意思】悲叹痛哭的是数万阵之的将士,怀愁吟唱的是独坐床边的杜陵老翁。乱云低垂笼罩着淡薄的暮霭,急雪翻腾回舞于凛冽的寒风。
【全诗】
《对雪》
。〔唐〕。杜甫。
战哭多新鬼,愁吟独老翁。
乱云低薄暮,急雪舞回风。
瓢弃尊无绿,炉存火似红。
数州消息断,愁坐正书空。
【鉴赏】
杜甫这首诗是在被安禄山占领下的长安写的。长安失陷时,他逃到半路就被叛军抓住,解回长安。幸而安禄山并不怎么留意他,他也设法隐蔽自己,得以保存气节;但是痛苦的心情,艰难的生活,仍然折磨着诗人。
在写这首诗之前不久,泥古不化的宰相房琯率领唐军在陈陶斜和青坂与敌人作车战,大败,死伤几万人。消息很快就传开了。诗的开头“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实。房琯既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉。所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶。
三、四两句“乱云低薄暮,急雪舞回风”,正面写出题目。先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的急雪。这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了。
投诉 评论
韩非子八说第四十七韩非子八说翻译原文为故人行私谓之“不弃”,以公财分施谓之“仁人”,轻禄重身谓之“君子”,枉法曲亲谓之“有行”,弃官宠交谓之“有侠”,离世遁上谓之“高傲”,交争逆令谓之“刚材”,行惠取众……
韩非子定法全文及译文原文问者曰:“申不害、公孙鞅,此二家之言孰急于国?”应之曰:“是不可程也。人不食,十日则死;大寒之隆,不衣亦死。谓之衣食孰急于人,则是不可一无也,皆养生之具也。今申……
韩非子诡使文言文翻译《韩非子诡使》是韩非创作的一篇文言文。“诡”字,是违反、违背义,使”是特指君主的施政,故“诡使”的含义是:君主采取的实际举措同他应该采取的政策相背离。本篇主要是围绕这一主题进行……
韩非子六反原文及翻译《韩非子六反》是战国末期法家学派代表人物韩非著作《韩非子》里面的一篇散文。该文批判了奸诈虚伪而无益于国家,却受到社会赞美的六种人;肯定了努力耕战而有益于国家,却受到社会诋毁的六……
韩非子难一原文韩非子难一翻译原文一晋文公将与楚人战,召舅犯问之,曰:“吾将与楚人战,彼众我寡,为之奈何?”舅犯曰:“臣闻之,繁礼君子,不厌忠信;战阵之间,不厌诈伪。君其诈之而已矣。”文公辞舅犯……
韩非子外储说右下文言文翻译文言文经一赏罚共则禁令不行。何以明之?明之以造父、于期。子罕为出彘,田恒为圃池,故宋君、简公弑。患在王良、造父之共车,田连、成房之共琴也。经二治强生于法……
韩非子外储说右上文言文翻译文言文君所以治臣者有三:经一势不足以化则除之。师旷之对,晏子之说,皆合势之易也,而道行之难,是与兽逐走也,未知除患。患之可除,在子夏之说《春秋》也:“善持势者……
韩非子外储说左下第三十三文言文翻译文言文经一以罪受诛,人不怨上,跀危坐子皋。以功受赏,臣不德君,翟璜操右契而乘轩。襄王不知,故昭卯五乘而履尸桥。上不过任,臣不诬能,即臣将为夫少室周。……
韩非子显学第五十韩非子显学原文及翻译原文世之显学,儒、墨也。儒之所至,孔丘也。墨之所至,墨翟也。自孔子之死也,有子张之儒,有子思之儒,有颜氏之儒,有孟氏之儒,有漆雕氏之儒,有仲良氏之儒,有孙氏之儒,有乐正乐……
韩非子内储说下六微第三十一原文及翻译原文六微:一曰权借在下,二曰利异外借,三曰托于似类,四曰利害有反,五曰参疑内争,六曰敌国废置。此六者,主之所察也。经一权借权势不可以借人,上失其一,臣以为百。……
韩非子难势第四十文言文翻译文言文慎子曰:飞龙乘云,腾蛇游雾,云罢雾霁,而龙蛇与蚓蚁同矣,则失其所乘也。贤人而诎于不肖者,则权轻位卑也;不肖而能服于贤者,则权重位尊也。尧为匹夫,不能治三人;而桀为天……
韩非子说林下原文韩非子说林下翻译原文伯乐教二人相踶马,相与之简子厩观马。一人举踶马。其一人从后而循之,三抚其尻而马不踢。此自以为失相。其一人曰:“子非失相也,此其为马也,踒肩而肿膝。夫踢马也者,举后而任……