《客中行》李白原文及翻译注释赏析
7月27日 话藏心投稿 作品原文
作品注释
作品译文
创作背景
作品鉴赏
作品点评
作者简介
目录
作品原文
客中行
〔唐〕李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
作品注释
客中:指旅居他乡。唐孟浩然《早寒江上有怀》诗:“我家襄水上,遥隔楚云端,乡泪客中尽,孤帆天际看。”
兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。唐卢照邻《长安古意》诗:“双燕双飞绕画梁,罗纬翠被郁金香。”
玉椀(wn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。三国魏嵇康《答难养生论》:“李少君识桓公玉椀。”椀,同“碗”。琥珀(hp):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
他乡:异乡,家乡以外的地方。《乐府诗集相和歌辞十三饮马长城窟行》:“梦见在我傍,忽觉在他乡。”
作品译文
兰陵美酒甘醇,就像郁金香芬芳四溢。兴来盛满玉碗,泛出琥珀光晶莹迷人。
主人端出如此好酒,定能醉倒他乡之客。最后哪能分清,何处才是家乡?
创作背景
这首诗作于李白开元(唐玄宗年号,713741)年间漫游东鲁之时。李白在天宝(唐玄宗年号,742756)初年长安之行以后移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应为入长安前的作品。这时社会呈现着财阜物美的繁荣景象,人们的精神状态一般也比较昂扬振奋。而李白更是重友情,嗜美酒,爱游历。祖国山川风物,在他的心目中都充满了美丽。当时他在东鲁任城(今山东济宁)尝与张叔明、孔巢父、韩准、裴政、陶沔会于徂徕山(在今山东省泰安县东南四十里)中。此时李白虽抱有经世济民之志,但对隐逸山林也很羡慕。在这优美的自然环境中,他高歌纵酒,啸傲山林,怡情自然,怀才自负,毫无末路穷途之感。
作品鉴赏
这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。
抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。
“但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。
全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,充分表现了李白豪放不羁的个性,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。
作品点评
明代高棅《批点唐诗正声》:太白豪放,此诗仿佛。
明代敖英《唐诗绝句类选》:蒋仲舒曰:下语富。又曰:乃其本相,故佳。
明代凌宏宪《唐诗广选》:太白真自传其神。
清代沈德潜《唐诗别裁》:强作宽解之词。
清代黄叔灿《唐诗笺注》:借酒以遣客怀,本色语却极情致。
清代宋宗元《网师园唐诗笺》:浅语却饶探情(二句下)。
清代李鍈《诗法易简录》:首二句极言酒之美,第三句以“能醉客”紧承“美酒”,点醒“客中”,末句作旷达语,而作客之苦,愈觉沉痛。
日本近藤元粹《李太白诗醇》:严沧浪曰:“但使”云云,真知此中趣、虽耳目熟,毕竟是佳语。潘稼堂曰:欲说客中苦况,故说有美酒而无人;然不说不能醉客之主人,偏说“主人能醉客”,而以“但使”二宇。皮里春秋,若非题是《客中行》,几被先生迷杀。
作者简介
李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。
投诉 评论
金陵其一翻译(李白)(金陵三首)金陵其一全文:晋家南渡日,此地旧长安。地即帝王宅,山为龙虎盘。金陵空壮观,天堑净波澜。醉客回桡去,吴歌且自欢。金陵其一全文翻译:……
登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地翻译(李白)登敬亭北二小山余时送客逢崔侍御并登此地全文:送客谢亭北,逢君纵酒还。屈盘戏白马,大笑上青山。回鞭指长安,西日落秦关。帝乡三千里,杳在碧云间。登敬亭……
谒老君庙翻译(李白)谒老君庙全文:先君怀圣德,灵庙肃神心。草合人踪断,尘浓鸟迹深。流沙丹灶灭,关路紫烟沉。独伤千载后,空馀松柏林。谒老君庙全文翻译:老祖宗李耳心……
会别离翻译、解释、赏析和鉴赏(李白)会别离全文:结发生别离,相思复相保。如何日已久,五变庭中草。渺渺大海途,悠悠吴江岛。但恐不出门,出门无远道。远道行既难,家贫衣复单。严风吹积……
重忆一首翻译、拼音版、注释及赏析(李白)重忆一首全文:欲向江东去,定将谁举杯。稽山无贺老,却棹酒船回。重忆(chngy)一首拼音版:yxingjingdngq,dngjingshujbi。……
鲁中都东楼醉起作全文翻译、赏析和鉴赏(李白)鲁中都东楼醉起作全文:昨日东楼醉,还应倒接蓠。阿谁扶上马,不省下楼时。鲁中都东楼醉起作全文翻译:昨日在东楼喝醉了,归来的时候倒戴头巾。谁把我扶上马的?我……
友人会宿翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)友人会宿全文:涤荡千古愁,留连百壶饮。良宵宜清谈,皓月未能寝。醉来卧空山,天地即衾枕。友人会宿全文翻译:真想把千古忧愁涤荡干净,唯一的办法就是留连……
木兰辞原文翻译注释赏析原文木兰诗唧(j)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zh)声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(ti),可汗(khn)大点……
归园田居其二原文翻译注释赏析原文归园田居(其二)野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,虚室绝尘想。时复墟曲中,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。……
饮酒羲农去我久原文翻译注释赏析原文饮酒二十首其二十(1)羲农去我久,举世少复真(2)。汲汲鲁中叟,弥缝使其淳(3)。凤鸟虽不至,礼乐暂得新(4)。诛泅辍微响,漂流逮狂秦(5)。……
对山河百二,泪痕沾血。对山河百二,泪痕沾血。出自宋代王清惠的《满江红题南京夷山驿》太液芙蓉,浑不似、旧时颜色。曾记得、春风雨露,玉楼金阙。名播兰馨妃后里,晕潮莲脸君王侧。忽一声、鼙鼓揭天……
相看两不厌,只有敬亭山。相看两不厌,只有敬亭山。出自唐代李白的《独坐敬亭山》众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。(只有一作:惟唯)参考翻译翻译及注释翻译……