臧僖伯谏观鱼原文注音版 臧zng僖x伯b谏jin观gun鱼y 春,公gng将jing如r棠tng观gun鱼y者。臧zng僖x伯b谏jin曰:“凡fn物w不b足z以y讲jing大d事,其q材ci不b足z以y备bi器q用,则z君jn不b举j焉。君jn将jing纳n民mn于y轨gu物w者zh也。故g讲jing事sh以y度d轨gu量,谓wi之‘轨’;取q材ci以y章zhng物w采,谓wi之‘物’。不b轨gu不b物,谓wi之zh乱lun政。乱lun政zhng亟j行,所su以y败bi也。故g春chn蒐su、夏xi苗、秋qi狝、冬dng狩,皆ji于y农nng隙x以y讲jing事sh也。三sn年nin而r治zh兵,入r而r振zhn旅,归gu而r饮yn至zh,以y数sh军jn实。昭zho文wn章,明mng贵gu贱,辨bin等dng列,顺shn少sho长,习x威wi仪y也。鸟nio兽shu之zh肉ru不b登dng于y俎,皮p革、齿ch牙、骨g角、毛mo羽y不b登dng于y器,则z君jn不b射,古g之zh制zh也。若ru夫f山shn林ln川chun泽z之zh实,器q用yng之zh资,皂zo隶l之zh事,官gun司s之zh守,非fi君jn所su及j也。” 公gng曰:“吾w将jing略l地d焉。”遂su往,陈chn鱼y而r观gun之。僖x伯b称chng疾j不b从。 书sh曰:“公gng矢sh鱼y与y棠。”非fi礼l也,且qi言yn远yun地d也。 臧僖伯谏观鱼全文拼音版 zngxbjinguny 臧僖伯谏观鱼 chn,gngjingrtnggunyzh。zngxbjinyu:“fnwbzyjingdsh,qcibzybiqyng,zjnbjyn。jnjingnmnyguwzhy。gjingshydguling,wizh‘gu’;qciyzhngwci,wizh‘w’。bgubw,wizhlunzhng。 春,公将如棠观鱼者。臧僖伯谏曰:“凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。君将纳民于轨物者也。故讲事以度轨量,谓之‘轨’;取材以章物采,谓之‘物’。不轨不物,谓之乱政。 lunzhngjxng,suybiy。gchnsu、ximio、qixin、dngshu,jiynngxyjingshy。snninrzhbng,rrzhnl,gurynzh,yshjnsh。zhownzhng,mnggujin,bindngli,shnshochng,xwiyy。 乱政亟行,所以败也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩,皆于农隙以讲事也。三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。 nioshuzhrubdngyz,pg、chy、gjio、moybdngyq,zjnbsh,gzhzhy。rufshnlnchunzzhsh,qyngzhz,zolzhsh,gunszhshu,fijnsujy。” 鸟兽之肉不登于俎,皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器,则君不射,古之制也。若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事,官司之守,非君所及也。” gngyu:“wjingldyn。”suwng,chnyrgunzh。xbchngjbcng。 公曰:“吾将略地焉。”遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾不从。 shyu:“gngshyytng。”fily,qiynyundy。 书曰:“公矢鱼与棠。”非礼也,且言远地也。 臧僖伯谏观鱼原文翻译 春天,隐公准备到棠地观看渔民捕鱼。臧僖伯进谏说:“凡是物品不能用到讲习祭祀、军事等大事上,或者所用材料不能制作礼器和兵器,那么,国君就不要亲自去接触它。国君是把民众引向社会规范和行为准则的人。所以,讲习大事以法度为准则进行衡量,叫做‘轨’,选取材料制作器物以显示它的文彩,叫做‘物’。事情不合乎轨、物,叫做乱政。屡屡乱政,这就是所以败亡的原因了。所以,春、夏、秋、冬四季的狩猎活动,都是在农闲时节进行,并(借这个机会)讲习军事。每三年演练一次,回国都要对军队进行休整。并要到宗庙进行祭告,宴饮庆贺,清点军用器物和猎获物。(在进行这些活动的时候,)要(使车马、服饰、旌旗等)文彩鲜艳,贵贱分明,等级井然,少长有序:这都是讲习大事的威仪啊!鸟兽的肉不能拿来放到祭祀用的器具里,皮革、牙齿、骨角和毛羽不能用来制作军事器物,这样的鸟兽,君主就不会去射它,这是自古以来的规矩啊!至于山林川泽的物产,一般器物的材料,这都是仆役们去忙活,有关官吏按职分去管理的事,而不是君主所应涉足的事。” 隐公说:“我准备到那里去巡视。”于是就去了(棠地),让渔民把各种渔具都摆出来捕鱼,他在那里观赏。僖伯推说有病没有随同前往。 《春秋》上说:“隐公在棠地陈设渔具。”(这是说他棠地观鱼这一行为)不合礼法啊,并且说他去的地方远离国都。 你或许想看:臧僖伯谏观鱼原文翻译及注释、赏析