钴鉧潭西小丘记原文注音版 钴g鉧m潭tn西x小xio丘qi记j 得d西x山shn后hu八b日,寻xn山shn口ku西x北bi道do二r百bi步,又yu得de钴g鉧m潭。西x二r十sh五w步,当dng湍tun而r浚jn者zh为wi鱼y梁。梁ling之zh上shng有yu丘qi焉,生shng竹zh树。其q石sh之zh突t怒n偃yn蹇,负f土t而r出,争zhng为wi奇q状zhung者,殆di不b可k数。其q嵚qn然rn相xing累li而r下xi者,若ru牛ni马m之zh饮yn于y溪;其q冲chng然rn角jio列li而r上shng者,若ru熊xing罴p之zh登dng于y山。 丘qi之zh小xio不b能nng一y亩,可k以y笼lng而r有yu之。问wn其q主,曰:“唐tng氏sh之zh弃q地,货hu而r不b售。”问wn其q价,曰:“止zh四s百。”余y怜lin而r售shu之。李l深shn源、元yun克k己j时sh同tng游,皆ji大d喜,出ch自z意y外。即j更gng取q器q用,铲chn刈y秽hu草,伐f去q恶木,烈li火hu而r焚fn之。嘉ji木m立l,美mi竹zh露,奇q石sh显。由yu其q中zhng以y望,则z山shn之zh高,云yn之zh浮,溪x之zh流,鸟nio兽shu之zh遨o游,举j熙x熙x然rn回hu巧qio献xin技,以y效xio兹z丘qi之zh下。枕zhn席x而r卧,则z清qng泠lng之zh状zhung与y目m谋,瀯yng瀯yng之zh声shng与y耳r谋,悠yu然rn而r虚x者zh与y神shn谋,渊yun然rn而r静jng者zh与y心xn谋。不b匝z旬xn而r得d异y地d者zh二,虽su古g好ho事sh之zh士,或hu未wi能nng至zh焉。 噫!以y兹z丘qi之zh胜,致zh之zh沣、镐、鄠、杜,则z贵gu游yu之zh士sh争zhng买mi者,日r增zng千qin金jn而r愈y不b可k得。今jn弃q是sh州zhu也,农nng夫f渔y父,过gu而r陋lu之,贾ji四s百,连lin岁su不b能nng售。而r我w与y深shn源、克k己j独d喜x得d之,是sh其q果gu有yu遭zo乎!书sh于y石,所su以y贺h兹z丘qi之zh遭zo也。 钴鉧潭西小丘记原文拼音版 gmtnxxioqij 钴鉧潭西小丘记 dxshnhubr,xnshnkuxbidorbib,yudegmtn。xrshwb,dngtunrjnzhwiyling。lingzhshngyuqiyn,shngzhsh。qshzhtnynjin,ftrch,zhngwiqzhungzh,dibksh。qqnrnxinglirxizh,qchngrnjiolirshngzh,ruxingpzhdngyshn。 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。 qizhxiobnngym,kylngryuzh。wnqzh,yu:“tngshzhqd,hurbshu。”wnqji,yu:“zhsbi。”ylinrshuzh。lshnyun、yunkjshtngyu,jidx,chzywi。jgngqqyng,chnyhuco,fqm,lihurfnzh。jiml,mizhl,qshxin。yuqzhngywng,zshnzhgo,ynzhf,xzhli,nioshuzhoyu,jxxrnhuqioxinj,yxiozqizhxi。zhnxrw,zqnglngzhzhungymmu,yngyngzhshngyrmu,yurnrxzhyshnmu,yunrnrjngzhyxnmu。bzxnrdydzhr,sughoshzhsh,huwinngzhyn。 丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,虽古好事之士,或未能至焉。 y!yzqizhshng,zhzhfng、ho、h、d,zguyuzhshzhngmizh,rzngqinjnrybkd。jnqshzhuy,nngfyf,gurluzh,jisbi,linsubnngshu。rwyshnyun、kjdxdzh,shqguyuzoh!shysh,suyhzqizhzoy。 噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。 钴鉧潭西小丘记原文翻译 (我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊。 小丘很小,不到一亩,可以把它装到笼子里占有它。(我)打听它的主人是谁,(有人)说:“这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去。”(我)问它的价钱,(有人)说:“只要四百文。”我很喜欢(这个小丘),就(把它)买了下来。李深源、元克己这时和我一起游览,(他们)都非常高兴,(认为这是)出乎意料的收获。(我们)随即轮流拿起工具,铲割杂草,砍伐杂树,点燃大火把它们烧掉。美好的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头呈现出来了。(我们)站在小丘中间眺望,(只见)高高的山岭、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈巧献技,来为这个小丘效力。(我们在小丘上)枕着石头席地而卧,眼睛触及的是清澈明净的景色,耳朵触及的是淙淙潺潺的水声,精神感受到的是悠远空旷的浩然之气,心灵感受到的是恬静幽深的境界。不满十天(我)就得到了两处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方吧。 唉!凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到。如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。 拓展阅读:钴鉧潭西小丘记原文翻译、注释、赏析