王维《青溪》原文及翻译鉴赏
6月6日 无镇楼投稿 原文
翻译
进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。
溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。
水声在山间乱石中喧嚣,山色在深密的松林里幽静深沉。
水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。
我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。
但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。
注释
(1)青溪:在今陕西勉县之东。
(2)言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。
(3)趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。
(4)声:溪水声。色:山色。
(5)漾漾:水波动荡。菱荇(lngxng):泛指水草。
(6)葭(ji)苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。
(7)素:一向。闲:悠闲淡泊。
(8)澹(dn):恬静安然。澹:溪水澄澈平静。
(9)磐石:大石。
(10)将已矣:将以此度过终生。已:结束。
赏析
《青溪》借颂扬名不见经传的青溪,来印证自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安闲。
这是一首写于归隐之后的山水诗。诗的每一句都可以独立成为一幅优美的画面,溪流随山势蜿蜓,在乱石中奔腾咆哮,在松林里静静流淌,水面微波荡漾,各种水生植物随波浮动,溪边的巨石上,垂钓老翁消闲自在。诗句自然清淡,绘声绘色,静中有动,托物寄情,韵味无穷。
诗开头四句对青溪作总的介绍后,接着采用“移步换形”的写法,顺流而下,描绘了溪水一幅幅各具特色的画面。你看,当它在山间乱石中穿过时,水势湍急,潺潺的溪流声忽然变成了一片喧哗。“喧”字造成了强烈的声感,给人以如闻其声的感受。当它流经松林中的平地时,这同一条青溪却又显得那么娴静、安谧,几乎没有一点声息。澄碧的溪水与两岸郁郁葱葱的松色相映,融成一片,色调特别幽美、和谐。这一联中一动一静,以动衬静,声色相通,极富于意境美。再看,当青溪缓缓流出松林,进入开阔地带后,又是另一番景象:水面上浮泛着菱叶、荇菜等水生植物,一片葱绿,水流过处,微波荡漾,摇曳生姿;再向前走去,水面又似明镜般的清澈碧透,岸边浅水中的芦花、苇叶,倒映如画,天然生色。这一联,“漾漾”绘水动貌,“澄澄”状水静貌,也是一动一静,极为传神。诗人笔下的青溪,既喧闹,又沉静,既活泼,又安详,既幽深,又素净,从不断的流动变化中,表现出了鲜明个性和盎然生意。读后令人油然而生爱悦之情。
其实,青溪并没有什么奇景,它那素淡的景致,为什么在诗人的眼中、笔下,会具有如此的魅力呢?诚如王国维所说:“一切景语皆情语也。”(《人间词话删稿》)王维也正是从青溪素淡的天然景致中,发现了与他那恬淡的心境、闲逸的情趣高度和谐一致的境界。“我心素已闲,清川澹如此。”诗人正是有意借青溪来为自己写照,以清川的淡泊来印证自己的素愿,心境、物境在这里已融合为一了。最后,诗人暗用了东汉严子陵垂钓富春江的典故,也想以隐居青溪来作为自己的归宿了。这固然说明诗人对青溪的喜爱,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。这一点,写来含而不露,耐人寻味。
这首诗,自然、清淡、素雅,写景抒情均不刻意为之,表面上看似不着力,而读来韵味隽永醇厚,平淡而有思致。前人评“王右丞如秋水芙蕖,倚风自笑”,是最恰当不过的。
作者简介
王维(701年761年,一说699年761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
投诉 评论 送綦毋潜落第还乡翻译赏析王维古诗【翻译】政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。连你这个像谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道……
王维《青溪》原文及翻译鉴赏原文翻译进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。水声在山间乱石中喧嚣,山色在深密的松林里幽静深沉。水……
綦毋潜《春泛若耶溪》翻译赏析原文翻译我寻幽探胜的心意没有定止,随着一路看见的景色生发不已。晚风吹送我的行舟,沿着开满鲜花的河岸荡入溪口。星夜又转过西边的山岭,隔山仰望天上的南斗。……
烈女操原文及翻译烈女操赏析孟郊原文翻译雄梧雌桐枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成对至死相随。贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。对天发誓我心永远忠贞不渝,……
泊秦淮原文及翻译注释泊秦淮赏析杜牧原文翻译迷离的月色下,轻烟笼罩寒水、白沙,夜晚船只停泊在秦淮边靠近岸上的酒家。卖唱的歌女好似不懂什么叫亡国之恨,隔着江水仍然高唱着《玉树后庭花》。注释……
柳中庸《征人怨》古诗翻译征人怨赏析原文翻译年复一年戍守金河保卫玉关,日日夜夜都同马鞭和战刀作伴。三月白雪纷纷扬扬遮盖着昭君墓,滔滔黄河绕过黑山,又奔腾向前。注释征怨:一本作“征人怨……
《金陵图》韦庄古诗原文翻译谁说画不出六朝古都的伤心事,只是那些画家为了迎合世人心理而不画伤心图而已。请看这六幅描摹南朝往事的画中,枯老的树木和寒凉的云朵充满了整个金陵城。……
送方外上人送上人古诗翻译赏析刘长卿古诗原文翻译孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。注释上人:对僧人的敬称。孤云、野鹤:比喻闲逸逍遥之人。……
夜雨寄北原文及翻译注释夜雨寄北赏析李商隐古诗原文翻译你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释(1)寄……
《春宫曲》王昌龄古诗原文翻译昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。平阳公主的歌女卫子夫新近受到汉武帝的宠爱,因帘外春寒,她便受到锦袍的赐予。注释……
刘方平《春怨》古诗翻译及赏析原文翻译纱窗外太阳慢慢落下,黄昏渐渐降临;宫门幽闭,无人看见我悲哀的泪痕。寂寞幽寂的庭院内春天已临近尽头,梨花落满地面而院门紧掩。注释纱窗:蒙纱的……
《听筝》翻译赏析李端古诗原文翻译金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。注释听筝:弹奏筝曲。……
战国策宋卫卫人迎新妇文言文翻译战国策宋卫卫人迎新妇《卫人迎新妇》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《卫人迎新妇》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……
战国策中山中山与燕赵为王文言文翻译战国策中山中山与燕赵为王《中山与燕赵为王》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《中山与燕赵为王》文言文原文及翻译,欢迎阅读。……
战国策中山司马憙使赵文言文翻译战国策中山司马憙使赵《司马憙使赵》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《司马憙使赵》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……
战国策中山司马憙三相中山文言文翻译战国策中山司马憙三相中山《司马憙三相中山》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《司马憙三相中山》文言文原文及翻译,欢迎阅读。……
战国策中山阴姬与江姬争为后文言文翻译战国策中山阴姬与江姬争为后《阴姬与江姬争为后》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《阴姬与江姬争为后》文言文原文及翻译,欢迎阅读……
战国策中山犀首立五王文言文翻译战国策中山犀首立五王《犀首立五王》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《犀首立五王》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……
战国策中山主父欲伐中山文言文翻译战国策中山主父欲伐中山《主父欲伐中山》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《主父欲伐中山》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……
战国策中山中山君飨都士文言文翻译战国策中山中山君飨都士《中山君飨都士》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《中山君飨都士》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……
战国策燕三燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿文言文翻译战国策燕三燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿《燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《燕王喜使栗腹以百……
战国策燕三燕太子丹质于秦亡归文言文翻译战国策燕三燕太子丹质于秦亡归《燕太子丹质于秦亡归》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《燕太子丹质于秦亡归》文言文原文及翻译,欢……
战国策燕三齐韩魏共攻燕文言文翻译战国策燕三齐韩魏共攻燕《齐韩魏共攻燕》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《齐韩魏共攻燕》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……
战国策燕三张丑为质于燕文言文翻译战国策燕三张丑为质于燕《张丑为质于燕》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《张丑为质于燕》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……