and是英语中的常用词,在语法中称作连接词或并列连词,通常连接两个并列的语言单位,其汉语意思可译为和、与、及、同、并、兼等。有时甚至不必直接译出这些对应的汉语词。如: 1。IlikeEnglishandmathematics。我非常喜欢英语和数学。 2。HaveyoureadthenovelWarandPeace?你看过《战争与和平》这部小说吗? 3。Theconceptofvelocityincludestheideaofdirectionandmagnitude。速度的概念包括方向及大小两层意思。 4。ThePeople’sRepublicofChinaandmanycountriesintheworldhavealreadyestablisheddiplomaticrelations。中华人民共和国已同世界上许多国家建立了外交关系。 5。Takeyourtime,andreadmorecorrectly。别急,并读得更准确些。 6。Heisastatemanandpoet。他是位政治家兼诗人。 7。Promotephysicalcultureandbuildupthepeople’shealth。发展体育运动,增强人民体质。 然而,有时and连接的并不是两个意义上并列的语言单位,其翻译方式是灵活而多变的。正因如此,它常未引起人们的注意,导致阅读和翻译上的错误。其实,and有着很多细微的内在意义,需要细心斟酌。本文着重将在句中的不同含义作一分析比较。 一。and在连接分句时的不同含义 1。第二分句与第一分句形成对比,and(but,incontrast),可译为但,却,而,反之等,如: (1)YaleiscleverandKathyisdull。耶尔聪明,而凯茜迟钝。 (2)BobbyissecretiveandMikeiscandid。博比守口如瓶,而迈克却爽快坦率。 (3)VeraisinterestedinmusicandJayisfondofsports。维拉对音乐感兴趣,而杰伊爱好体育。 (4)Hebroughtmesandwich,andIhelpedhimdohisEnglishhomework。他给我拿三明治,而我帮他做英语作业。 (5)MysisteriseighteenandIamfifteen。我姐姐十八岁,而我十五岁。 (6)Eattolive,andnotlivetoeat。吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。 2。第二句对第一句有惊奇之感,第一句则带有让步语气,前后分句表示转折关系。这种修辞法为的是加强第二句的未预料性,and(but,yet),可译为但是,然而,反而,却等,如: (1)Jessetriedhardandhefailed。杰西很卖力,却失败了。 (2)Thereisatalk,andnoaction。尽是空谈,毫无行动。 (3)Shetalkedlittle,anddidmuch。她说得少,但干得多。 (4)HeisJackofalltrades,andmasterofnone。他样样都会,但门门不精。 (5)Shehasmisunderstoodme,andIwishtodoherjustice。尽管她误解了我,但我还要公平对待她。 (6)Hewastryingtodoagooddeed,andthisiswhathegotinreturn。他本来想做好事,却得到这样的回报。 3。表示动作的先后,第二分句是第一分句连续性行为动作或状态,前后分句为递进关系。如表示同一个主语的先后动作,第二分句可省略主语,and(then),可译为后来,然后,接着,又等,如: (1)Hisfatherlockedthedoor,andwenttowork。他父亲锁上门就上班去了。 (2)Thebackdooropened,andadetectivecamein。后门开了,然后一个侦探进来。 (3)Itoldherwhathappenedandleft。我告诉她发生什么事之后,就离开了。 (4)Tinaputherfaceclosetomineandsmiled。蒂娜把脸往前凑了凑,接着笑了。 (5)Tonysawmeandcameandsatatthesametable。托尼见了我,就走过来和我坐到一张桌子前。 4。第二分句是第一分句的结果,前后分句具有因果关系,and(so,therefore,asaresult),可译为因此,所以,于是,就,便等,如: (1)Heheardacryforhelp,andherushedoutoftheoffice。他听到有人喊救命,就冲出了办公室。 (2)Jackwasillandcouldn’tcometoschoolthismorning。杰克病了,所以今天早晨不能到校。 (3)Thesunwasshining,andclothesdried。太阳照耀着,于是衣服就干了。 (4)Shemissedtheschoolbusandhadtotakeataxi。她把校车误了,于是不得不打的。 (5)Avisitorstruckthekeystoohardandtwoofthestringswerebroken。一位客人在击琴键时用力过猛,损坏了两根琴弦。 (6)Ihadtoomuchformylunchandwassick。我因午饭吃得过多而感到不舒服。 5。第一分句(祈使语气)是第二分句(含有情态动词,或用一般现在时表示将来时)的假定条件,前后分句表示条件和结果关系,and(then),可译为如果就会,那么,就等,如: (1)Tryagainandyouwillsucceed。再试一次,你就会成功。 (2)Workhardandyouwillpasstheexam。努力学习,你就会通过考试。 (3)GivemeonemorehourandI’llbeabletofinishthetest。再给我一小时,我就能够完成这个试验。 (4)Pressthebuttonandthedooropensbyitself。按一下按钮,门就会自动打开。 (5)Onefootnearer,andyouareadeadman。再走近一步,我就要你的命。 (6)Speakthetruth,andyouneedhavenoshame。说老实话,你就不必害羞。 (7)DothatagainandI’llcallapoliceman!如果你再那么干,我就会叫警察来。 6。第二分句是对第一分句的评注,and可省译,如: (1)Dickoftenhelpsmewithmystudy,andthat’sverykindofhim。迪克常帮助我学习,他很热心。 (2)I’vehadabowlofrice,andI’mveryhungry。我只吃了一碗米饭,现在还很饿。 (3)Shirleycan’tgowithus,andthat’stoobad。雪莉不能同我们一起去,太可惜了。 (4)TheydislikedKimandthat’snotsurprising。他们不喜欢基姆,那是毫不奇怪的。 (5)Ihavesomethingimportanttodothisafternoon,andyouknowit。今天下午我有重要事要做,你是知道的。 7。第二分句与第一分句相似,纯属附加补充,前后分句表示并列关系,and(similarlyoralso,inaddition),可译为同时,并且,而且,另外,也,又等,如: (1)Mr。BrownisourEnglishteacher,andanexpertintranslation。布朗先生是我们的英语教师,也是一位翻译专家。 (2)Monkeyscan’tswim,andtigerscan’tclimbtrees。猴子不会游泳,老虎不会上树。 (3)Lornastudiesveryhard,andsheoftengetsupearlyforreadingaloud。洛娜学习非常刻苦,她常早起朗读课文。 (4)Everyautumntheleavesfellfromthetrees,andsomeoftheplantswithered。每年秋天,树叶落了,有些植物也枯萎了。 (5)Wouldyoupleaselendmeoneofthenewmagazines?andthelatestone。你能帮我借一本新杂志吗?要最新的杂志。 (6)Tonyalwaysborrowsmoneyfromhisfriendsandneverpaysitback。托尼总是向朋友借钱,并且从来不还。 8。后一分句对前一分句起强调作用或加强语气,and(also),可译为而且,如: (1)Hedidthework,andhediditwell。他做了这件事,而且做得好。 (2)Youmusttellhimandtellhimatonce。你一定要告诉他,而且要马上告诉他。 (3)ShespeaksEnglish,andspeaksveryfluently。她讲英语,而且讲得非常流利。 (4)Intheworld,theteachersandtheteachersalonecanteachusknowledge。世界上,老师,只有老师,才能教我们知识。 二。and在连接两个动词时的不同含义 1。表示目的,and相当于to的语法作用,但and要比to的语气重,多用于祈使语气中或动词原形后,带有命令、建议、劝告等含义。在这种结构中,and前面常用的动词有come,go,learn,mind,remember,run,send,stay,stop,try,write,besure,takecare等,如: (1)Goandhelpher。去帮助她。 (2)Tryandcomeearly。尽量早来。 (3)Wemustmindandarrivetherebyeight。我们必须注意八点前到达那里。 (4)Let’sgoandtellherthegoodnews。让我们去告诉她这个好消息。 (5)Comeupstairsandseeit。到楼上来看看吧。 (6)Jim,comeandhavesomethingtodrink。吉姆,来喝点什么。 2。表示动作的同时性,and(while),如: (1)Mynephewisstudyingandworkingabroad。我外甥在国外学习同时也工作。 (2)Theytalkedandlaughedontheirwaytoschool。他们在上学的路上又说又笑。 (3)Lastnight,thetwobrothersateanddrankwolfishly。昨天夜里,这哥俩又大吃大喝。 (4)Youshouldreadthetextslowlyandclearly。你应当将课文读得又慢又清楚。 三。and在连接两个形容词时,有时使形容词带有副词性质,如: 1。Thewindisniceandcool。风很凉爽。 2。Thecarisgoingniceandfast。这辆汽车跑得挺快。 3。It’sniceandwarminth eroom,whileit’sgoodandcoldoutside。屋子里太热,而屋外又太冷。 niceandverygoodandvery,quite 4。Shewasfineandstartledatthesightofit。她一见它,就大吃一惊。 fineandextremely,finely 5。Ishallberareandbusynow。我现在太忙了。 rareandvery,rarely 6。Hewillbefineandjoyful。他非常高兴。 fineandvery,finely 四。and在连接其他词类时的不同含义 1。在连接两个名词时,有时使后一名词具有形容词意义,如: adanceanddelight(adelightfuldance)愉快的舞会 ameetingandsuccess(asuccessfulmeeting)成功的会议 2。连接数词,and含义为相加,数字中常用and连接百位数和十位数,而千位数和百位数之间可视为and的省略,如: (1)Twoandthreemake(s)five。二加三等于五 (2)twohundredandsixtythree二百六十三 (3)onethousandandone一千零一 (4)twothousandsevenhundredandthirtyone二千七百三十一 3。and用于重复词之间,表示动作的反复、连续和强调,如: (1)Wewaitedandwaited,butnothinghappened。我们等了又等,可情况没有变化。 (2)Thesituationbecamebetterandbetter。形势越来越好。 (3)Olliepedtothebottomofthelakeagainandagain,looking forthelostmobilephone。奥利一再潜到湖底寻找遗失的手机。 (4)Therearepaintersandpainters。画家不可一概而论(有好有坏)。 4。用于不同字义中间构成短语也表示强调,如: (1)Heworkedearlyandlatetoearnenoughtolive。他从早到晚干活才足以维持生活。 (2)Eachandeverystudentwasgivenasuit。每个学生都发了一套衣服。 (3)Thestudentscameintogetherandwentouttwosandthrees。学生们一起进来,三三两两出去。 由and连接的并列词组有很多,有些已成为固定词组,不能前后颠倒位置,特别要注意与汉语词序恰好相反的词组,如:backandforth(前后),rightandleft(左右),fleshandblood(血肉),ironandsteel(钢铁),richandpoor(贫富),hotandcold(冷热),twosandthrees(三三两两),等等。在这些词组中,有些是同义词构成的,如:firstandforemost(首要地),fairandsquare(公平地),reallyandtruly(真正地),safeandsound(安然无恙),waysandmeans(方法)等。有些是由反义词或意义相对的词构成的,如:causeandeffect(因果),inandout(进出),upanddown(上下),dayandnight(昼夜),hereandthere(到处)等。 可见,and的意义主要根据句子的语境和结构而定。正确使用这种并列结构的词组,可使思想表达清楚,重点突出,对句子起强调作用,此外,这些词组读起来琅琅上口,颇具节奏感,能给读者以强烈的艺术感染力。 诚然,and的用法还很多,尚有待于我们进一步共同探究。文中不妥之处,敬请同行不吝指正。