聚热点 juredian

“问天”实验舱计划本月文昌发射

前不久,北京航天飞行控制中心对空间站组合体发出调相指令,为问天实验舱的来访做好准备。按计划,问天实验舱将于本月在中国文昌航天发射场发射。迎来问天实验舱后,航天员将进入舱内启动生命维持系统,完成科学实验柜的组装,开展交叉科学实验。全新的太空授课将在问天实验舱开展,航天员还会择机首次从问天实验舱的出舱口出舱。

The Wentian laboratory module, the second part of China"s three-module Tiangong space station, is set to be launched in July from Wenchang Space Launch Site in South China"s Hainan Province, the Global Times learned from the spacecraft"s developers on Wednesday. 

中国三模块天宫空间站的第二部分问天实验室舱将于 7 月从中国南方海南省文昌航天发射场发射升空,环球时报周三从航天器开发商处获悉。

Equipped with the same astronaut living facilities as the Tianhe core module, including three sleeping areas, a toilet and a kitchen, the Wentian module was developed by the state-owned aerospace giant China Aerospace Science and Technology Corp (CASC) .

问天舱配备了与天和核心舱相同的宇航员生活设施,包括三个睡眠区、一个卫生间和一个厨房,由国有航天巨头中国航天科技集团公司(CASC)开发。

According to the CASC, after the space station combination receives the Wentian module, taikonauts will enter the Wentian to activate the life-support system, and complete the installation of scientific cabinets to enable them to carry out experiments in orbit.

据中国航天介绍,空间站组合接收问天舱后,航天员将进入问天启动生命维持系统,并完成科学柜安装,使其能够在轨进行实验。

Also, the Wentian module will host a new Tiangong Classroom lecture series and the taikonauts will, for the first time, use the airlock in the Wentian module to exit the station for extravehicular activities or spacewalk missions, the CASC disclosed. 

此外,问天舱还将举办新的天宫课堂系列讲座,航天员将首次使用问天舱中的气闸出站进行舱外活动或太空行走任务,CASC透露。

The airlock in the Wentian lab module will serve as the main exit-entry point for extravehicular activities when the construction is completed. The node cabin in the Tianhe module will serve as a backup.

问天实验室模块中的气闸将在建设完成后作为舱外活动的主要出入口。天和模块中的节点舱将作为备用。

Two or three spacewalks have been scheduled for the current Shenzhou-14 crew during their stay, the Global Times has learned.

《环球时报》获悉,目前神舟十四号机组人员在逗留期间已安排了两到三次太空行走。

Beijing Aerospace Flight Control Center has recently shot direction signals to the space station combination for altitude change with goals to make preparations for the delivery of the Wentian module. 

北京航天飞行控制中心近日向空间站组合发射方向信号进行调相,为问天舱的前往做准备。

A running test for Mengtian, another lab module, has recently been completed in Tianjin, during which Mengtian put up a great performance and laid the groundwork for its delivery.

近日,另一个实验室模块“梦天”在天津完成了运行测试,梦天在测试中表现出色,为交付奠定了基础。

The Mengtian lab is expected to be launched in October, Hao Chun, director of the China Manned Space Agency, said at a press conference in April. 

中国载人航天局局长郝淳在 4 月的新闻发布会上表示,梦天实验室预计将于 10 月发射。

The Wentian and Tianhe modules can support six astronauts living in space during the rotations of two spacecraft crews.

问天舱和天和舱可以在两队航天员轮换期间支持六名居住在太空的宇航员。

Designed to support data relay and spacecraft tracking and control, the Tianlian-2 03 satellite was launched into preset orbit on early Wednesday via a Long March-3B carrier rocket from Xichang Satellite Launch Center in Southwest China"s Sichuan Province. 

旨在支持数据中继和航天器跟踪和控制的天链二号03卫星于周三早些时候通过长征三号乙运载火箭从中国西南四川省西昌卫星发射中心发射到预定轨道。

With the deployment of the new satellite, China has completed building of the second-generation relay satellite system in Geosynchronous orbit (GSO.) 

随着新卫星的部署,中国完成了地球同步轨道(GSO)第二代中继卫星系统的建设。

Tianlian-2 03 is the third satellite in the system, and after testing, it will join with the Tianlian-2 01 and 02 satellites to provide nonstop communication services. Their service scope covers the whole globe.

天链二号03是该系统的第三颗卫星,经测试后将与天联二号01、02号卫星共同提供不间断的通信服务。他们的服务范围覆盖全球。

Sources with China"s space tracking and control system told the Global Times on Wednesday that it will take the Tianlian-2 03 satellite, just like other GSO satellites, a month or so to complete all the test work and become fully operational.  

中国航天测控系统消息人士周三对《环球时报》表示,天链二号03卫星与其他GSO卫星一样,需要一个月左右的时间才能完成所有测试工作并全面投入使用。

China"s Tianlian satellites will support space-ground communication and connection, the Tiangong Classroom lectures series, spacecraft rendezvous and docking as well as spacewalk missions, space industry insiders explained.

航天业内人士解释说,中国的天链卫星将支持天地通信和连接、天宫课堂系列讲座、航天器交会对接以及太空行走任务。

搜索建议:
热文

 1400万一针!进口天价“续命针...

现代科学、医疗技术水平持续提高的当下,曾经对全人类而言相当棘手的那些疑难杂症,也正被科学家逐个攻克,但因研发过程中需要投入大量的时间、资金、人力物力,因此每种罕...(展开)