翻译服务合同 推荐度: 翻译服务合同 推荐度: 翻译服务合同 推荐度: 相关推荐 翻译服务合同(集合15篇) 随着人们法律意识的建立,越来越多的场景和场合需要用到合同,它也是减少和防止发生争议的重要措施。那么大家知道合法的合同书怎么写吗?以下是小编为大家收集的翻译服务合同,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 翻译服务合同1 甲方: 乙方: 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供语口译服务达成协议如下: 1。期限 口译服务时间为年月日到年月日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2。服务地点及具体内容 3。口译费 每天人民币元,共计人民币元。 4。付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后立即支付。 5。质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6。其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(盖章): 代表签字: 乙方(盖章): 代表签字: 日期:年月日 翻译服务合同2 委托方(甲方): 住所地: 项目联系人: 联系电话:传真: 受托方(乙方): 住所地: 法定代表人: 通讯地址: 电话:传真: 甲方委托乙方就项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。 第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下: 1。 2。甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:第二条翻译服务要求: 1。乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。 2。乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3。乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准gbt1968220》(翻译服务译文质量要求)相关规定; 4。为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5。译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当; 6。对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另行收费: (1)语法与单词拼写错误; (2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3)由于专业或背景知识不足发生的错误。 第三条为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项: 1。甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约责任; 2。甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性; 3。为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。 第四条甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为: 1。翻译服务费: (1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。 (2)以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算 〔word工具字数统计字符数(不计空格)〕。如果中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。 (3)本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。 (4)乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方协商一致后在订单中明确。 2。翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(根据协商确定的交易方式) 方式a。在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采用现金、支票或银行转账等方式。 方式b。甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。乙方开户银行名称、地址和账号为: 开户银行:;地址:;帐号:; 开户名称:。 第五条双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下: 1。保密内容: (1)乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息; 乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置;乙方对甲方向第三方承诺的。所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。2。涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。 3。约方支付合同总额的10作为违约金。 第六条本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。 第七条双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收: 1。的方式提交译文稿件; 2。3。第八条双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方所有。 第九条双方确定,按以下约定承担各自的违约责任: 3。出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行: (1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。 (2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。 (3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。 (4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。 第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人承担以下责任: 1。及时、定时沟通情况、协调处理有关问题; 2。及时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确; 3。本合同第五条约定的保密责任; 一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。 第十一条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。 第十二条双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。第十三条与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以书面提交方式确认后,为本合同的组成部分: 1。技术背景资料:; 2。其他:。 第十四条本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。 甲方:(签章)乙方:(签章) 代表:代表: 年月日年月日 翻译服务合同3 甲方: 乙方: (甲方)聘请(乙方)担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议: 1。工作安排: 研修班:年月日到月日(授课时间约天)。研修班:年月日至月日(授课时间约天)。注:乙方只参加研修班授课时的翻译工作(共计约天)和甲方要求的会议材料的笔译工作。 2。工作报酬: 口译:4000元(税后)每个工作日。每个工作日指上午和下午的授课时间(含讨论交流)。如需晚上(18:00以后)加班,则另计加班费,每加班一个小时按照1000元计。 笔译:中译法,每千字中文原稿的。翻译费为税后300元(不含标点符号)。法译中,翻译费按中文译稿的字数计费(不含标点符号),每千字同样为税后300元。 3。付款方式: 乙方在每个研修班结束后与甲方签署“译员口译工作时间及文字翻译数量确认单”作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的基 础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付。乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表。 4。工作条件: 译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作准备地点。口译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方提供相关资料,以供乙方做好准备。 笔译工作,甲方应提前向乙方提供需要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任务。 5。乙方职责: 乙方负责承担甲方组织的研修班期间翻译工作。乙方在会议召开前认真阅读会议相关材料,做好翻译前期准备工作,确保准确、及时、清晰,为甲方提供高质量的同声翻译服务。乙方应在上课前10分钟到达教室,进行设备调试和翻译准备。如有译员届时因不可抗力原因无法到场,乙方负责找到同等资历的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种情况不可超过总口译工作量的10。译员需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密。 6。甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失。如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿。如乙方译员由于各人原因不出席此次活动,或在会议活动中出2 第23页 现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方赔偿约定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿。 7。未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决。 8。本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止。 甲方:乙方: 代表(签字):译员签字: 日期:年月日日期:年月日 翻译服务合同4 甲方(翻译人):住址: 乙方(委托人):住址: 作品(资料)名称:原作者姓名: 一、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为基本稿酬:每千字元(按中文稿计算)。奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字元付给奖励稿酬。 二、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 三、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由仲裁机构裁决。 四、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 五、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方(签章):乙方(签章): 签订地点:签订地点: 年月日年月日 翻译服务合同5 甲方: 乙方: 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1。稿件说明: 2。文稿名称: 3。翻译类型为: 4。总翻译费为: 5。交稿时间: 6。字数计算:小件翻译:不足字按字计算。 7。笔译价格(单位:千字)中译英元英译中元 8。付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的即人民币元,甲方接收译稿后日内支付全部翻译费余款。 9。翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改次。力求满足甲方要求。 如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁 10。原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。 11。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 12。交稿方式:乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 13。版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责。保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 14。本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。 甲方:(签章) 日期: 乙方:(签章) 日期: 翻译服务合同6 甲方:乙方: 地址:地址: 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元千字符(字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):乙方(盖章): 代表(签字):代表(签字): 签订地点:签订地点: 年月日年月日 翻译服务合同7 甲方:合同编号: 法定代表人:签订地址: 乙方:签订日期:年月日 法定代表人: 甲乙双方本着平等自由原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,就翻译服务事宜,在互惠互利的基础上达成以下条款,并承诺共同遵守。 第一条服务内容 甲方提供以下翻译服务: (1)完成日期:年月日; (2)交稿方式:; (3)要求交稿格式:。 第二条翻译费用 1乙方同意支付元(人民币),作为翻译费用。 2翻译费用分两期支付: (1)预付款:元(人民币),相当于总费用的,在签署本合同时支付。 (2)余款:元(人民币),在交稿后日内付清。 第三条乙方取消或收回待译稿 如乙方在甲方未完成第一条所述的翻译服务之前,取消或收回待译稿的任何部分,则乙方应根据已完成部分在所有待译稿中所占比例,向甲方支付已完成部分译稿的翻译费用,但不得少于总费用的。 第四条其它费用 如产生以下的其它费用,乙方应根据双方届时商定的价格向甲方付费。 (1)乙方对本合同规定的原稿内容进行修改而产生的费用; (2)交稿后乙方要求进行修改而产生的费用,不包括对甲方在翻译中出现错误的修改; (3)甲方就原稿中的歧义部分与乙方沟通时所支付的长途电话和传真费用; (4)乙方要求以本合同规定的交稿方式以外的方式交稿时所产生的费用。 第五条乙方的权利和义务 1乙方向甲方提供有关书籍、资料,作为甲方翻译的参考资料。 2乙方如对甲方译稿有异议,乙方有权在取稿之日起日内,向甲方提出修改意见,甲方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至乙方满意为止。 第六条甲方的权利和义务 1甲方有权要求乙方无偿提供相关背景资料。 2甲方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。 3乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,不负与此文件有关联的任何其他责任。不管乙方的商业利润如何,甲方均有权获得翻译费。 4相关背景资料及译文文本甲方需按规定日期完整归还乙方。 第七条违约责任 1如因乙方原因推迟提供给甲方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由乙方承担。 2如甲方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有权中止合同并视为甲方违约,甲方应退还乙方预付款,另外赔偿乙方预付款的作为违约金。 3在甲方无违约的状况下,乙方应按约及时付款,否则甲方有权要求乙方支付翻译费用总额的作为赔偿。 第八条保密义务 1一方对因本次翻译服务而获知的另一方的商业机密负有保密义务,不得向有关其他第三方泄露,但中国现行法律、法规另有规定的或经另一方书面同意的除外。 2乙方应以书面形式规定需保密的文件。未经乙方授权,甲方不得泄露或公开该等保密资料,也不得授权其他机构或个人泄露或公布该保密资料。保密资料不包括: (1)未经甲方泄露,已为公众所知的信息; (2)由甲方在翻译过程中收集和编写的专业术语、词汇。如乙方与甲方达成书面协议,愿为该等术语等向甲方支付双方商定的费用,则该等术语、词汇应视为保密资料。 第九条翻译版权 乙方付清本合同规定的所有翻译费用后,即拥有本合同第一条规定的翻译内容的版权。甲方无义务保护乙方的版权、商标和与翻译相关的其它权利。除非乙方特别说明,甲方有权保留拟译稿和翻译稿。 第十条翻译稿的修改 甲方对由本公司以外的其他人对翻译稿进行的修改不需负责。 第十一条补充与变更 本合同可根据各方意见进行书面修改或补充,由此形成的补充协议,与合同具有相同法律效力。 第十二条不可抗力 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或迟延履行本合同,应自不可抗力事件发生之日起日内,将事件情况以书面形式通知另一方,并自事件发生之日起日内,向另一方提交导致其全部或部分不能履行或迟延履行的证明。 第十三条争议的解决 本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。如果经协商未达成书面协议,则任何一方当事人均有权选择下列第种方式解决: (1)将争议提交仲裁委员会仲裁; (2)依法向人民法院提起诉讼。 第十四条通知 1本合同要求或允许的通知或通讯,不论以何种方式传递均自被通知一方实际收到时生效。 2前款中的“实际收到”是指通知或通讯内容到达被通讯人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通讯地址范围。 3一方变更通知或通讯地址,应自变更之日起日内,将变更后的地址通知另一方,否则变更方应对此造成的一切后果承担法律责任。 第十五条生效条件 1本合同自双方的法定代表人或其授权代理人在本合同上签字并加盖公章之日起生效。各方应在合同正本上加盖骑缝章。 2本合同式份,具有相同法律效力。各方当事人各执份,其他用于履行相关法律手续。 甲方(盖章):乙方(盖章): 授权代理人:(签字)授权代理人:(签字) 住址:住址: 邮政编码:邮政编码: 联系电话:联系电话: 传真:传真: 日期:日期: 电子信箱:电子信箱: 开户银行:开户银行: 账号:账号: 翻译服务合同8 甲方: 乙方: 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1。标的 2。期限 乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿。 3。译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元张,打印费为元。如需送稿,送稿费为元。 4。翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费单价X总字数1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为元页,原稿页数为,翻译费为元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为元。 5。总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元。 6。定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7。付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8。质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9。保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10。文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11。其它 甲方: 代表签字: 盖章: 日期: 乙方: 代表签字: 盖章: 日期: 翻译服务合同9 甲方:乙方: 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1标的。 2期限乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿。 3译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元张,打印费为元。如需送稿,送稿费为元。 4翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费单价总字数1000。 字数为d文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为元页,原稿页数为,翻译费为元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为元。 5总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元。 6为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付元。翻译完成后,作为总价的一部分,折抵总价款。 7付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方提供有关咨询。 9保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11其它 甲方:代表签字:盖章:日期: 乙方:代表签字:盖章:日期: 翻译服务合同10 委托方(甲方): 住所地: 项目联系人: 联系电话:传真: 受托方(乙方): 住所地: 法定代表人: 通讯地址: 电话:传真: 甲方委托乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国民法典》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。 第一条甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下: 1。翻译服务的类型:笔译服务; 2。甲方的笔译项目价款以笔译服务订单(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为: 源语种 目标语种 单价:元千中文字符(不计空格) 中文 英语 中文 日语 第二条翻译服务要求: 1。乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。 2。乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3。乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准GBT1968220》(翻译服务译文质量要求)相关规定; 4。为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5。译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当; 6。对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应对工作成果进行必要修改,并不得另行收费: (1)语法与单词拼写错误; (2)同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3)由于专业或背景知识不足发生的错误。 第三条为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和协作事项: 1。甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约责任; 2。甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性; 3。为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。 第四条甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为: 1。翻译服务费: (1)笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。 (2)以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算〔Word工具字数统计字符数(不计空格)〕。如果中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。 (3)本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特殊情况需要调整价格的,经甲乙双方一致后在订单中明确。 (4)乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方一致后在订单中明确。 2。翻译服务费由甲方选择以下B方式支付乙方。(根据确定的交易方式) 方式A。在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50作为预付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采用现金、支票或银行转账等方式。 方式B。甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为: 开户银行:;地址:; 帐号:; 开户名称:。 第五条双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下: 1。保密内容: (1)乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息; (2)乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置; (3)乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。 (4)乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 2。涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。 3。泄密责任:对违反本协议造成的后果,守约方有通过法律手段解决的权利,违约方应向守约方支付合同总额的10作为违约金。 第六条本合同的变更必须由双方一致,并以书面形式确定。 第七条双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收: 1。乙方完成翻译服务工作的形式:笔译项目乙方可通过电子信箱、传真、邮寄、或当面交付的方式提交译文稿件; 2。翻译服务工作成果的验收标准:依照本合同第二条第4款执行。 3。翻译服务工作成果的验收方法:由甲方验收。 第八条双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方所有。 第九条双方确定,按以下约定承担各自的违约责任: 1。乙方未能在工作期限内完成翻译项目,或虽已完成翻译项目,但需要重新修改而导致延期交稿,每迟延一日应按该翻译项目费用的3向甲方支付违约金,但工作期限延长征得甲方同意的除外。违约金总额不超过合同总额的10。 2。甲方应依本合同规定,按时支付乙方翻译费用,每迟延一日应按应支付而未支付金额的3向乙方支付违约金,但延期付款是由于乙方在先义务迟延履行导致的除外。违约金总额不超过合同总额的10。 3。出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行: (1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。 (2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。 (3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。 (4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。 (5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。 第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人承担以下责任: 1。及时、定时沟通情况、协调处理有关问题; 2。及时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确; 3。本合同第五条约定的保密责任; 一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。 第十一条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。 第十二条双方因履行本合同而发生的争议,应、调解解决。、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。 第十三条与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以书面提交方式确认后,为本合同的组成部分: 1。技术背景资料:无; 2。其他:无。 第十四条本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式贰份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望解决,必要时另行签订补充协议。 甲方:(签章)乙方:(签章) 代表:代表: 年月日年月日 附件一:笔译服务订单 笔译服务订单 笔译服务委托方(甲方): 笔译服务受托方(乙方): 电话: 电话: 传真: 传真: Email: Email: 联系人: 联系人: 以下为订单信息: 甲方提交原稿日期: 乙方交付译稿日期: 源语言: 目标语言: 原稿格式:word文档;ppt文档;excel表格;pdf文件。 其它格式:。 译稿格式:word文档;ppt文档;excel表格;pdf文件。 其它格式请注明:。 原稿提交形式: 译稿提交形式: 字符数统计方法:依合同约定。双方约定为:word统计栏,不计空格字符数。 计价数量: 单价(RMB): 其它费用(RMB):加急费,特殊排版费,差旅费,交通费,食宿费。 费用总计(RMB): 费用大写(RMB): 备注: 甲方: 法定代表人授权代表人(签章): 年月日 乙方: 法定代表人授权代表人(签章): 年月日 下单日期:订单号: 翻译服务合同11 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名)【身份证号 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1、甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。 2、乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。 3、乙方应事先认真阅读、理解翻译件。如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。 4、乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):字。如乙方无法承接,应及时告知甲方。 5、乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译(包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法》扣除相应稿费。 6、双方商定的翻译稿费为:元千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。 7、甲方承诺按照本合同规定支付稿费。支付时间:。 8、乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。 9、甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。 10、其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开始生效。 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名) 日期:年月日 翻译服务合同12 甲方: 地址: 乙方: 地址: 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word20xx中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元千字符(字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章):乙方(盖章): 代表(签字):代表(签字): 签订地点:签订地点: 年月日年月日 翻译服务合同13 甲方: 乙方: 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供语口译服务达成协议如下: 1、期限口译服务时间为年月日到年月日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2、服务地点及具体内容 3、口译费每天人民币元,共计人民币元。 4、付款签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后立即支付。 5、质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6、其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(公章):乙方(公章): 法定代表人(签字):法定代表人(签字): 年月日年月日 翻译服务合同14 甲方: 乙方: 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供语口译服务达成协议如下: 1、期限口译服务时间为年月日到年月日,共天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2、服务地点及具体内容 3、口译费每天人民币元,共计人民币元。 4、付款签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后立即支付。 5、质量保证乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6、其它本合同一式两份,甲乙双方各执一份。 甲方(盖章): 代表签字: 乙方(盖章): 代表签字: 日期:年月日 翻译服务合同15 甲方(翻译人): 住址: 乙方(委托人): 住址: 作品(资料)名称: 原作者姓名: 1。译文符合原作本意; 2。行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3。文字准确,没有错误。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为 基本稿酬:每千字元(按中文稿计算)。 奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字元付给奖励稿酬。 八、甲方交付的。稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方(签章):乙方(签章): 签订地点:签订地点: 年月日年月日