寒女吟翻译、注释、赏析和艺术手法分析(李白)
9月9日 倾城傷投稿 寒女吟全文:
昔君布衣时,与妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯郸女。
妾欲辞君去,君心便相许。
妾读蘼芜书,悲歌泪如雨。
忆昔嫁君时,曾无一夜乐。
不是妾无堪,君家妇难作。
起来强歌舞,纵好君嫌恶。
下堂辞君去,去后悔遮莫。
寒女吟全文翻译:
当年你还是穷光蛋时,我和你一同辛苦。
后来你做了官就想邯郸娶美女了
我想离开你,你马上就同意了。
我看到你写的休书泪如雨下。
想起以前嫁给你以后没有一天是快乐的。
不是我做的不好而是做你的妻子太难了。
累的时候也强行唱歌跳舞取悦你,可再好你也觉得不好。
现在我就要告别你了,我走后你可千万不要后悔。
寒女吟字词句解释:
(1)鲍照诗:洛阳少年邯郸女。
(2)遮莫,俚语,侭教也。见六卷注。
寒女吟全文拼音版注释:
xjnbysh,yqitngxnk。
昔君布衣时,与妾同辛苦。
ybiwgunlng,binsuhndnn。
一拜五官郎,便索邯郸女。
qiycjnq,jnxnbinxingx。
妾欲辞君去,君心便相许。
qidmwsh,bigliry。
妾读蘼芜书,悲歌泪如雨。
yxjijnsh,cngwyyl。
忆昔嫁君时,曾无一夜乐。
bshqiwkn,jnjifnnzu。
不是妾无堪,君家妇难作。
qliqinggw,znghojnxinw。
起来强歌舞,纵好君嫌恶。
xitngcjnq,qhuhuzhm。
下堂辞君去,去后悔遮莫。
寒女吟赏析(鉴赏):
《寒女吟》诗词出自《全唐诗续补遗卷三》,是李白所著。诗歌是以一位与夫君共苦,却在夫君拜官之后为之所嫌弃的妇人的口吻,对夫君喜新厌旧的控诉,最终毅然离去。其中思想与诗经中的《氓》有异曲同工之妙。
寒女吟艺术手法:
靡芜书,即古诗上山采靡芜,下山逢故夫,长跪问故夫,新人复何如?亦弃妇诗也。诗中有新人不如故之句,此诗亦有纵好君嫌恶之句。反映出妇女之被弃,并不是她本身有什么不好,而是由于丈夫从布衣变成了五官郎,责任在多异心的男性,责任在造成男性多异心的社会。因此,要改变妇女这种悲惨命运,只有改变造成这种悲剧的社会才有可能。李白关于弃妇的诗篇,使人最后不能不得出这样的结论。所以,这些诗篇具有高度的思想性,而高度的思想性又是和高度艺术性女主人公的生动的形象描写和深刻的内心刻划分不开的。李白关于妇女诗歌中,不仅有对思妇的深刻同情,有为弃妇的强烈不平,还有对一些敢于反抗封建社会秩序的侠女与勇妇的大胆歌颂。
李白是否有词的创作至今仍然未有一致的定论,但是今传为李白词的作品,若不论其真伪及是否可归入词体,约有20余首,如《秋风词》《结袜子》《菩萨蛮》《忆秦娥》等。
就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”在词史上享有极为崇高的地位。这一地位犹如古代希腊神话在西方艺术中的地位,作为一种“不可企及”的规范,李白词成为人们心目中永远的偶像。李白在词体文本模式的形成,词的创作模式上均有重大贡献。
实际上,从五代《花间集》以来,所有的唐宋词选集、总集,在具体操作中,都不会忘记李白,至少也要在序跋题记中提上一句。其作为文学史上的第一位大词人,虽然只有很少几首著作权经常受到怀疑的词作,但却从来没有人对他表示过任何的不满或批评意见。如果评选天下第一词人,李白无疑将以全票当选“词王”。
投诉 评论