纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞翻译及赏析

2月14日 溷元楼投稿
  原文
  翻译
  鹦鹉洲在长江中浮沉,江面没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。
  夕阳斜照着汉口,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
  背山的孤城响彻号角,一声声透出凄寒;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。
  当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!
  注释
  (1)夏口:唐鄂州治,今属湖北武汉,在汉水入江处。汉水自沔阳以下称夏水,故汉水长江汇合处称夏口。
  (2)鹦鹉洲:在长江中,正对黄鹤矶。唐以后渐渐西移,今与汉阳陆地相接。
  (3)岳阳:今属湖南,滨临洞庭湖。
  (4)中丞:御史中丞的简称,唐常代行御史大夫职务。
  (5)汀洲:水中沙洲。指鹦鹉洲。
  (6)楚客:客居楚地之人。此为诗人自指,也暗指屈原。
  (7)渺然:遥远的样子。
  (8)汉口:即上夏口。这里指汉水入口处。
  (9)鸟:暗合鹦鹉。
  (10)洞庭:洞庭湖,在湖南北部,长江以南。
  (11)孤城:指汉阳城。
  (12)角:古代军队中的一种吹乐器。
  (13)树:一作“戍”。
  (14)贾谊上书:贾谊曾向汉文帝上《治安策》。
  (15)长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。谪去,一作“迁谪”。
  赏析
  《自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞》是唐代诗人刘长卿创作的一首七言律诗。这首诗是遭贬后触景感怀之作。诗中对被贬于岳阳的源中丞,表示怀念和同情,也是借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己的遭贬谪。
  首联写船到鹦鹉洲时所见江间水波不兴、烟霭一空的景象,并逗起诗人对远在洞庭瑚畔约源中丞的相思之情:鹦鹉洲所在的江面无风无浪又无云烟,我这个途经楚地的客子对你的相思渺然无边。上句是诗人灵想独辟出来约晶莹洁净的水界,也是诗人思念源中丞的一个绝美的环境。下句以正面抒情承之,直写勃然于心的相思之情比江水还要广阁。“益渺然”三字结合眼前景物,极为夸张地写出诗人的怀友之情与江水同趋合流的一种艺术妙境。行文亦作流水之势,一无挂碍。
  颔联分写两地景物。上句写诗人回眸汉口所见的暮景,下句虚拟源中丞所在地洞庭的浩渺水色。远眺汉口,夕阳西下,暮归的鸟儿斜着翅膀渡过江去;作者遥想洞庭湖,秋水浩森,鼓涨到远方,似与远不可测的天边连在一起。在构图上更切近画理:颔联是工对,但形成了浑然一体的富于远势的图景,夕阳飞鸟着一“斜”字,画龙点睛,那暮色中斜飞的江鸟,似乎牵引着诗人的愁思,顺着秋波,与洞庭相连,而一个“远”字更使那愁思由一点而荡溢为浩渺无际。一近景。一远景;一实写,一虚拟,创造了极富张力、饶有空间感的“形”。一个身在汀洲心驰洞庭的诗人形象隐约其间,他的心已由此地(鹦鹉洲)飞越到彼地(洞庭湖)了。笔力清爽,情思渺远。结构上,上下两句似无联系,但这种切割空间的手法正好造成诗人凝眸飞鸟、思接远方的艺术空白,诗人的相思之情充盈激荡于其中。
  颈联转折到眼前见闻口诗人在自家的小船上,怀思久之,不知不觉时间由夕阳西下推移到夜色沉沉的晚间。从与汀洲隔江相对背靠龟山的汉阳城里传来令人寒栗的号角声;一棵孤树下临大江,诗人的行船泊在沉沉夜色中,融没在浩渺的江面上。这一联因感情由上文的激扬陡转为低抑,所以这里所写的景物亦呈现出孤独凄寒的特征。城曰“孤”,角日“寒”,树日“独”,都是诗人特定心境物化出典的另一种自然风貌。此次诗人被贬载痛南行的悲苦,置身异地的孤独情怀以及由号角传出的战乱气息,均借景物淡然映出口情景互藏其宅,是此联的妙处所在。
  尾联自然而然地结出诗旨,用贾谊之典,含蓄地表示了对源中丞此贬的不平,而“古今怜”三字,更不仅表达了这事件是一种历史性的悲剧,而且隐含了自己曾遭贬南巴的同病相怜之感。
  全诗是向友人遥寄相思和暗诉心中隐痛的,感情绵邀而凝重,语言整饰而流畅。特别是中间两联,落笔于景,而暗关乎情,情景融浃,相为珀芥,自是中国古典抒情诗的正道。
  作者简介
  刘长卿(709789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
投诉 评论

祖咏望蓟门古诗原文翻译注释祖咏望蓟门赏析原文翻译注释蓟门:在今北京西南,唐时属范阳道所辖,是唐朝屯驻重兵之地。燕台:原为战国时燕昭王所筑的黄金台,这里代称燕地,用以泛指平卢、范阳这一带。一望:……高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙》翻译注释赏析原文翻译此次离别不知你们心绪何如,停下马来饮酒饯别询问被贬的去处。巫峡猿猴悲啼令人伤心泪下,到达衡阳后让大雁多为我捎来几封书信。秋日青枫江上孤帆远远飘去……崔曙《九日登望仙台呈刘明府容》翻译赏析原文翻译注释九日:指农历九月九日重阳节。望仙台:据说汉河上公授汉文帝《老子章句》四篇而去,后来文帝筑台以望河上公,台即望仙台,在今河南陕县西南。刘明府容:名容……崔颢黄鹤楼古诗原文及翻译注释崔颢黄鹤楼赏析原文翻译过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见白云悠悠。汉阳晴川阁的碧树历历可辨,更能看清芳草繁茂的鹦……崔颢行经华阴翻译及注释行经华阴古诗赏析原文翻译注释华阴:今陕西省华阴县,位于华山北面。一作“华山”。岧峣(yo):山势高峻的样子。太华:即华山。咸京:即咸阳,今陕西西安。《旧唐书地理志》:“……温庭筠利州南渡原文翻译及赏析原文翻译注释利州:唐代属山南西道,治所在今四川广元,嘉陵江流经其西北面。南渡:指渡嘉陵江。澹(dn)然:水波闪动的样子。对:一作“带”。翠微:指青……温庭筠苏武庙古诗翻译温庭筠苏武庙赏析原文翻译注释苏武:西汉大臣,汉武帝时出使匈奴被扣多年,坚贞不屈,汉昭帝时始被迎归。使:一作“史”。古祠:指苏武庙。茫然:渺然久远之意。雁断:指苏武……刘长卿江州重别薛六柳八二员外古诗翻译及赏析原文翻译多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的古人。江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地……刘长卿长沙过贾谊宅原文及翻译长沙过贾谊宅古诗赏析原文翻译注释贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。谪宦:贬官。栖迟:淹留。像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。楚客:流落在……自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞翻译及赏析原文翻译鹦鹉洲在长江中浮沉,江面没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。夕阳斜照着汉口,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。……刘禹锡西塞山怀古古诗翻译刘禹锡西塞山怀古赏析原文翻译注释西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时……卢纶晚次鄂州古诗翻译卢纶晚次鄂州赏析原文翻译注释晚次:指晚上到达。鄂州:唐时属江南道,在今湖北武昌。汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。一日程:指一天的水路。估客:同行的……
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。意思翻译、赏析欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。意思翻译、赏析雪消门外千山绿,花发江边二月晴。意思翻译、赏析雪纷纷,掩重门,不由人不断魂,瘦损江梅韵。意思翻译、赏析今我来思,雨雪霏霏。意思翻译、赏析柴门闻犬吠,风雪夜归人。意思翻译、赏析窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。意思翻译、赏析惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。意思翻译、赏析终南阴岭秀,积雪浮云端。意思翻译、赏析大雪压青松,青松挺且直。意思翻译、赏析浮生只合尊前老。雪满长安道。意思翻译、赏析天将暮,雪乱舞,半梅花半飘柳絮。意思翻译、赏析简约时尚波浪卷发型成熟妩媚有灵气员工激励管理办法公司员工激励笔生花造句用笔生花造句大全去除湿气有什么方法去除湿气有哪些方法富阳农村回迁房可以买卖么?黑色连衣裙搭配图片显高显瘦还耐看几年前被母亲打伤小腿,如今又被父亲打进ICU,女孩有什么错?被申请人不履行行政复议决定救济怎么办?小儿结核性胸膜炎应该做哪些检查匠心精神的精髓是什么(如何理解匠心)违法使用童工的处罚是怎样的别针的爱情故事

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形