纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

哀王孙原文及翻译赏析

2月10日 回头爱投稿
  【译文】
  长安城头,伫立着一只白头乌鸦,
  夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。
  这怪物,又向大官邸宅啄个不停,
  吓得达官们,为避胡人逃离了家。
  玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,
  皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。
  有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,
  可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。
  千问万问,总不肯说出自己姓名,
  只说生活困苦,求人收他做奴伢!
  已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,
  身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。
  凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,
  龙种与布衣相比,自然来得高雅。
  豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,
  王孙呵,你一定要珍重自己身架。
  在十字路口,不敢与你长时交谈,
  只能站立片刻,交待你重要的话。
  昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,
  长安东边,来了很多骆驼和车马。
  北方军队,一贯是交战的好身手,
  往日勇猛,如今何以就流水落花。
  私下听说,皇上已把皇位传太子,
  南单于派使拜服,圣德安定天下。
  他们个个割面,请求雪耻上前线,
  你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。
  多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,
  五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!
  【注释】
  延秋门:唐玄宗曾由此出逃。
  金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。
  宝玦:玉佩。
  隅:角落。
  高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。
  豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
  临交衢:靠近大路边。衢:大路。
  斯须:一会儿。
  东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。
  “朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。
  “传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。
  花门:即回纥。剺(l)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。
  狙(j):伺察,窥伺。
  五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
  白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。
  【赏析】
  这首诗写的是诗人在长安城中看到了往日娇生惯养的黄金之躯的王公贵族的子孙们在安史叛军占领长安城之后的凄惨遭遇。
  诗中情感十分复杂,既有“龙种自与常人殊”的庸俗忠君思想,又有对处于特殊历史境况下“但道困苦乞为奴”的弱者的悲悯之情。联系杜甫平常对锦衣玉食的纨挎子弟的厌恶情绪看,此际应是出于一种人道的同情。
  原来居住在华堂高殿中的王孙贵族们已经纷纷逃出长安,“走避胡”,一路逃亡出去。“金鞭断折九马死”,慌忙的逃命,以至于把金子装饰的马鞭都打断了、打死了九匹马,这是一种夸张,说明奔逃时候的惶恐之状,而且他们在逃跑的时候因为特别急、特别快,以至于他们自己的孩子都没有能够完全带走,所以就有一些“可怜王孙泣路隅”,因为失去了父母,被父母遗弃在长安城中,在路边哭泣。杜甫问这些王孙们,“问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴”,这些昔日的王公贵族的子孙们不敢说出自己的姓名,生怕被胡兵知道被抓去做俘虏,只是告诉诗人他现在是困苦交加,哪怕做别人家的奴仆也心甘情愿,只要能够活命。再看他身上已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤,这个孩子已经在荆棘中躲藏了好多天了,身上没有一块完整的皮肤了,到处都是伤。但就是这样,诗人还是要安慰这些孩子们,让他们善保千金躯,相信唐兵一定会打回来的。长安城里的王气依然存在,国家不会亡。那种昔日的繁华一定会再回来。可见杜甫虽然身处乱中,身作长安,仍然心系国家,仍然充满了必胜的信心,而且诗人在长安城里虽然被封锁在长安城中,但是诗人仍然通过不同的渠道很多关系关心着当时战争的时局。
  作者在诗中极言王子王孙在战乱中颠沛流离,遭受种种苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地规劝统治者应居安思危,不可一味贪图享乐,致使子孙也无法遮顾,可悲可叹。
  全诗词色古泽,气魄宏大。写景写情,皆诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切。荡人胸怀,叙事明净利索,语气真实亲切。写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。杜诗之所以称“诗史”者,盖在于此也。
  【作者介绍】
  杜甫(712770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

兵车行原文及翻译赏析【译文】车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上……梦李白二首其二原文及翻译赏析【译文】天上浮云终日飞来飘去,远游的故人为何久久不至。夜晚我总是频频梦到你,可知你对我的深情厚意。分别时你总是神色匆匆,还总说相见多不容易。江湖上航行多……望岳原文及翻译赏析【译文】五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,南山北山阴阳分解,晨昏不同。望层层云气升腾,令人胸怀……宿府原文及翻译赏析【译文】井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归……阁夜原文及翻译赏析【译文】岁末时节白天的时间就越来越短,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。破晓时军营中鼓角声更显得悲壮凄凉,银河倒映江面,在湍急的江流中摇曳不定。战……三十六计之瞒天过海原文及译文三十六计胜战计瞒天过海【原文】备周则意怠,常见则不疑。阴在阳之内,不在阳之对。太阳,太阴。【译文】防备周密,往往容易导致思想麻痹,意志松懈;常见的事情就……闻官军收河南河北原文及翻译赏析【翻译】剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。日头照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿……围魏救赵原文及译文三十六计胜战计围魏救赵【原文】共敌不如分敌,敌阳不如敌阴。【译文】进攻兵力集中、实力强大的敌军,不如使强大的敌军分散减弱了再攻击。攻击敌军的强盛部位,不……春宿左省原文及翻译赏析【译文】左偏殿矮墙遮隐花丛,日已将暮,投宿的鸟儿,一群群鸣叫着飞过。星临宫中,千门万户似乎在闪烁,靠近天廷,所得的月光应该更多。夜不敢寝,听到宫门……哀王孙原文及翻译赏析【译文】长安城头,伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。玄宗出奔,折断金鞭……三十六计以逸待劳原文及译文三十六计胜战计以逸待劳【原文】困敌之势,不以战;损刚益柔。【译文】要迫使敌人处于困顿的境地,不一定要直接出兵攻打,而是采取“损刚益柔”的办法(令敌人由盛……三十六计借刀杀人原文及译文三十六计胜战计借刀杀人【原文】敌已明,友未定,引友杀敌,不自出力,以《损》推演。【译文】敌人的情况已经明了,友方的态度尚未确定。利用友方的力量去消灭敌人……
孟子滕文公章句下第十节原文及译文孟子滕文公章句下第十节【原文】匡章曰:“陈仲子岂不诚廉士哉?居于陵,三日不食,耳无闻,目无见也。井上有李,螬食实者过半矣,匍匐往将食之,三咽,然后耳有闻,目有见。”……孟子滕文公章句下第九节原文及译文孟子滕文公章句下第九节【原文】公都子曰:“外人皆称夫子好辩,敢问何也?”孟子曰:“予岂好辩哉?予不得已也。天下之生久矣,一治一乱。当尧之时,水逆行泛滥于中国,……孟子离娄章句上第六节原文及译文孟子离娄章句上第六节【原文】孟子曰:“为政不难,不得罪于巨室。巨室之所慕,一国慕之;一国之所慕,天下慕之;故沛然德教溢乎四海。”【译文】孟子说:“治理政……孟子离娄章句上第二节原文及译文孟子离娄章句上第二节【原文】孟子曰:“规矩,方员之至也;圣人,人伦之至也。欲为君尽君道,欲为臣尽臣道,二者皆法尧舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧……孟子离娄章句上第三节原文及译文孟子离娄章句上第三节【原文】孟子曰:“三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。国之所以废兴存亡者亦然。天子不仁,不保四海;诸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗庙;士……孟子离娄章句上第五节原文及译文孟子离娄章句上第五节【原文】孟子曰:“人有恒言,皆曰‘天下国家’。天下之本在国,国之本在家,家之本在身。”【译文】孟子说:“人们有句常说的话,都说:‘天……孟子离娄章句上第四节原文及译文孟子离娄章句上第四节【原文】孟子曰:“爱人不亲反其仁,治人不治反其智,礼人不答反其敬。行有不得者,皆反求诸己,其身正而天下归之。诗云:‘永言配命,自求多福。’”……孟子离娄章句下第三节原文及译文孟子离娄章句下第三节【原文】孟子告齐宣王曰:“君之视臣如手足;则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。”王曰:“礼,为……孟子离娄章句下第二节原文及译文孟子离娄章句下第二节【原文】子产听郑国之政,以其乘舆济人于溱洧。孟子曰:“惠而不知为政。岁十一月徒杠成,十二月舆梁成,民未病涉也。君子平其政,行辟人可也。焉得……孟子离娄章句下第一节原文及译文孟子离娄章句下第一节【原文】孟子曰:“舜生于诸冯,迁于负夏,卒于鸣条,东夷之人也。文王生于岐周,卒于毕郢,西夷之人也。地之相去也,千有余里;世之相后也,夭有余岁。得……孟子离娄章句上第八节原文及译文孟子离娄章句上第八节【原文】孟子曰:“不仁者可与言哉?安其危而利其菑,乐其所以亡者。不仁而可与言,则何亡国败家之有?有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水……孟子离娄章句上第七节原文及译文孟子离娄章句上第七节【原文】孟子曰:“天下有道,小德役大德,小贤役大贤;天下无道,小役大,弱役强。斯二者天也。顺天者存,逆天者亡。齐景公曰:‘既不能令,又不受命,是……
友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形