纠纷奇闻作文社交美文家庭
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

礼记《曲礼下第二》原文及赏析

5月5日 飞凤谷投稿
  【经文】
  凡奉者当心,提者当带。执天子之器,则上衡;国君,则平衡;大夫,则绥之;士,则提之。凡执主器,执轻如不克。执主器,操币圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵,立则磬折,垂佩。主佩倚,则臣佩垂;主佩垂则臣佩委(11)。执玉,其有藉者则裼(12),无藉者则袭(13)。
  【今注】
  奉:通“捧”。一本作“捧”。衡:平。这里指与人心胸部位相平。绥(tu):下。主:指天子、诸侯、大夫等。克:胜任。币:互相赠送的皮帛、锦等礼物称币。圭璧:朝聘时所用的礼器。圭,长条形,顶端呈三角状。璧,平圆形,正中有孔。尚:通“上”。车轮曳踵:此指行步时脚后跟不离地的走法,如车轮不离地不断前进。磬折:磬为古代石制乐器,其形成折角。磬折,指鞠躬如磬之弯曲。垂佩:佩,指玉佩;身体微屈,本来贴着身体的玉佩下垂在身前,称垂佩。倚:身体直立,玉佩附着于身。(11)委:指身体屈曲角度大,玉佩着地。(12)藉:衬垫。贵重的玉器用衬垫,衬垫大小与玉器相等,衬垫上绘各种颜色,衬垫的两边又附有五色丝绳。裼(x):袒开外衣的左袖,露出裼衣。(13)袭:外衣不袒,掩盖裼衣。
  【今译】
  凡捧东西,一般要对着心胸;提东西,要在腰带部位。如捧天子的东西,要高于自己的心胸;捧国君的东西,与心胸相平;捧大夫的东西,低于自己的心胸;捧士的东西,只要齐腰带。凡给君主拿器物,器物虽轻,而表情好像很重,不能胜任的样子;拿君主的币帛圭璧等,要左手略高,行步时不提腿,脚后跟如车轮不离地,拖着走。站立时,要像磬一样弯着身子,让身上挂的玉佩垂于身前。如果君主站立时,玉佩贴身,臣下就要身子弯曲,玉佩垂于身前;如果君主身子弯着,玉佩垂于身前,臣下就要深深弯腰,达到玉佩垂地。捧玉器,如果玉器放在衬垫上,就要袒外衣左袖,露出裼衣;如果玉器不用衬垫,就不袒外衣。
  【经文】
  国君不名卿老世妇;大夫不名世臣侄娣;士不名家相长妾。君大夫之子,不敢自称曰“余小子”;大夫士之子,不敢自称曰“嗣子某”。不敢与世子同名。
  【今注】
  卿老:上卿。世妇:地位次于夫人,而高于众妾。世臣:父亲在世时的老臣。侄:妻兄的女儿。娣(d):妻妹。家相:管家。长(chng)妾:年长的有孩子的妾。君大夫之子:天子之大夫之子。下文“大夫士之子”,指诸侯之大夫士之子。余小子:天子之子在未除丧时之自称。嗣子某:诸侯之子在未除丧时之自称。世子:诸侯的嫡子。
  【今译】
  国君对上卿或世妇不直呼其名;大夫对世臣或侄娣不直呼其名;士对管家和有孩子的妾不直呼其名。供职于天子的大夫,他们的儿子不敢自称“余小子”,诸侯的大夫、士的儿子,不敢自称“嗣子某”。给儿子起名,要避免和诸侯嫡子的名相同。
  【经文】
  君使士射,不能,则辞以疾。言曰:“某有负薪之忧。”侍于君子,不顾望而对,非礼也。
  【今注】
  某:此代说话人的名,对答时即言己名。忧:一本作“疾”。
  【今译】
  国君让士配对射箭,如不能射,要托辞有病。回答说:“某某人有负薪之疾。”陪侍君子,君子有问,如不观察在座的其他人,就立即回答,这是没有礼貌的。
  【经文】
  君子行礼,不求变俗,祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故,谨修其法而审行之。去国三世,爵禄有列于朝,出入有诏于国;若兄弟宗族尤存,则反告于宗后。去国三世,爵禄无列于朝,出入无诏于国,唯兴之日,从新国之法。
  【今注】
  修:王引之《经义述闻》:“修,当为‘循’字之误。”其法:谓指先祖的制度。出入:指吉凶之事。诏:告。宗后:宗子。兴:指被所居国任命为卿大夫。
  【今译】
  君子离开故国,不随着改变故国的礼俗,祭祀的各种礼仪,丧事的丧服,丧事的哭泣的位置等等,都按照故国的旧礼,慎重地遵循先祖的各种制度,审慎地实行。离开故国已经三代,如族中仍有人在故国作卿大夫的,遇到吉凶等事,要向故国报告;如有兄弟及本家还住在故国的,则冠、婚、丧等事向故国内宗子报告。如离开故国三代,没有亲属在故国作卿大夫,吉凶等事不再向故国国君报告,要等到被所在国任命为卿大夫这天开始,才按新居留国的礼法制度行事。
  【经文】
  君子已孤不更名;已孤暴贵,不为父作谥。居丧未葬,读丧礼;既葬,读祭礼;丧复常,读乐章。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。
  【今注】
  暴贵:原微贱,后为显贵。谥:死后据其德行所定的美号。丧礼:如小殓、大殓、朝夕奠、葬等礼仪。祭礼:如虞、卒哭、祔、小祥、大祥等祭仪。乐章:指诗歌。这里的丧礼、祭礼、乐章,均指记述礼乐的篇章。
  【今译】
  君子在父死后,就不改名;父死后而自己成为显贵,也不须为父定谥号。父母亡故,尚未安葬,就要诵读丧礼;已经安葬,就诵读有关祭祀的礼仪;丧事完毕,恢复正常的生活,就诵读诗歌。办丧事中不谈诗歌,祭祀不谈死丧等不吉之事,在办公事之处,不谈论妇女的事。
  【经文】
  振书、端书于君前,有诔。倒策侧龟于君前,有诔。龟策、几杖、席盖、重素、袗絺绤,不入公门。苞屦、扱衽、厌冠,不入公门。书方、衰、凶器,不以告,不入公门。公事不私议。
  【今注】
  振:拂去灰尘。书:指公文簿册。席盖:用席子作车盖,是士丧车的形制。重(chng)素:指冠、上衣、下裳皆是白色,为丧服。袗(zhn)絺绤:单的内衣。苞:或为“菲”,藨(bio)蒯一类草,可以作草鞋。苞屦是齐衰丧服穿的鞋。扱(ch)衽:扱,插;衽,衣襟。扱衽,将衣襟插在腰带内,为亲始死时的服制。厌(yn)冠:服丧期间,冠不挺起而偃伏于头顶。厌:伏。书方:记载殉葬品物件数目的遣册。方,即书写用的板。衰:孝子穿的丧服。凶器:用以殉葬的明器及棺木等物。
  【今译】
  在国君前拂拭公文簿册的灰尘,整理公文簿册,要受到责罚。在国君面前,将蓍草颠倒,翻转龟甲,要受到责罚。带着龟甲蓍草的、拿着凭几扶杖的、驾着丧车的、白冠、白衣、白裳的、穿单葛布内衣的,都不得进入国君的大门。穿丧服草鞋的,将前襟插在腰带内的,戴着丧冠的人,都不得进入国君的大门。遣册、孝服、棺椁、明器等物,不事先向国君报告,不能进入国君的大门。国家的事不能在家内议论。
  【经文】
  君子将营宫室,宗庙为先,厩库为次,居室为后。凡家造,祭器为先,牺赋为次,养器为后。无田禄者,不设祭器;有田禄者,先为祭服。君子虽贫,不粥祭器;虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩于丘木。
  【今注】
  厩(ji):马房。家:大夫称家。牺赋:向采地百姓征收的祭牲。养器:饮食器皿。田禄:采田俸禄。粥:通“鬻”,卖。
  【今译】
  诸侯如果营建房屋,先造宗庙,其次是马房、库房,最后才是居住的房子。凡是大夫造作器物,最先制造祭祀用的器具,其次营建放置征收来的牲畜的棚圈,最后才造生活用具。没有采地的,不置备祭祀用具;有采地的,先制作祭服。即使贫穷,不变卖祭祀用具;即使无衣御寒,不穿祭祀穿的礼服。造房子,不砍墓上的树木。
  【经文】
  大夫、士去国,祭器不逾竟。大夫寓祭器于大夫,士寓祭器于士。大夫士去国,逾竟,为坛位乡国而哭;素衣、素裳,素冠;彻缘,鞮屦,素幂;乘髦马,不蚤鬋,不祭食;不说人以无罪;妇人不当御,三月而复服。
  【今注】
  去国:这里指大夫、士三谏不从,而被斥去国。竟:通“境”。寓:寄放。缘:衣领上彩色的镶边。鞮(d)屦:没有絇的草鞋。絇,鞋头如鼻翘起者。素:指白狗皮。幂:一本作幭(mi),古代车轼上覆盖的皮。髦马:鬃毛未修剪的马。蚤:通“爪”,指修剪指甲。鬋(jin):修剪须发。御:接近。
  【今译】
  大夫士被斥离开祖国,祭祀的用器不能携带出境。如是大夫,把祭器寄放在别的大夫家;如是士,则将祭器寄放在别的士家。大夫、士离开祖国,越国境时,要筑土为坛,面向祖国痛哭;穿白衣、白裳,戴白帽;去掉领口上的彩色镶边,着没有鼻子的鞋,车轼上覆盖白狗皮;驾车的是鬃毛未曾修剪的马,不剪指甲,不修剪须发,饮食时不行祭食之礼;不向人解释说自己被斥是无罪的;不接近妇女;这样,过了三个月,才恢复正常的服饰,然后离国而去。
  【经文】
  大夫士见于国君,君若劳之,则还辟,再拜稽首;君若迎拜,则还辟,不敢答拜。大夫、士相见,虽贵贱不敌,主人敬客,则先拜客;客敬主人,则先拜主人。凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。大夫见于国君,国君拜其辱。士见于大夫,大夫拜其辱。同国始相见,主人拜其辱。君于士,不答拜也;非其臣,则答拜之。大夫于其臣,虽贱必答拜之。男女相答拜也。
  【今注】
  “大夫士见于国君”:这一节“大夫士见于国君”及下文“大夫见于国君,士见于大夫”,均指见他国之君,及他国之大夫。辟:通“避”。辱:谦词,屈驾辱临之意。相答拜:《释文》云,一本作“不相答拜”,应有“不”字为是。
  【今译】
  大夫、士谒见他国之国君,国君如慰劳他,就要向后退避,下跪叩首再拜;该国国君如在迎接时先拜,就要向后退避,而不敢以下拜相回礼。与他国的大夫、士互相见面,即使彼此贵贱不同,主人如尊敬客人,就先拜客人;如客人尊敬主人,就先拜主人;不是吊丧,不是拜见国君,没有不回礼答拜的。大夫去拜见他国国君,国君下拜,表示承蒙他屈驾光临。士去拜见他国大夫,大夫回拜,也表示承蒙他屈驾光临。同国的人,只在第一次相见时,主人才下拜,表示承蒙他屈驾光临。国君对士不下拜答礼,如不是自己的臣下,就要下拜答礼。大夫对于自己的臣下,即使对方地位低贱,一定要下拜答礼。男女之间,彼此不下拜答礼。
  【经文】
  国君春田不围泽,大夫不掩群,士不取麛卵。岁凶,年谷不登,君膳不祭肺,马不食谷,驰道不除,祭事不县;大夫不食粱,士饮酒不乐。君无故玉不去身。大夫无故不彻县。士无故不彻琴瑟。
  【今注】
  田:打猎。泽:草木茂盛的狩猎场所。掩群:全部捕取。麛(m):本意指小鹿,此处泛指一切幼兽。祭肺:周代食时,必进行祭食,以肺作为祭品。不祭肺,即指不杀牲。驰道:道路正中,专供国君出行的车道。除:指整治除草等事。县:通“悬”,指悬编钟、编磬等乐器。粱:精良的主食,古作为加餐时的主食。
  【今译】
  国君春天打猎,不可包围整个猎场:大夫不能猎取整个兽群;士不猎取各种幼兽和禽蛋。灾年,谷物没有收成,国君食时不祭肺,马不喂谷物,驰道不整治,祭祀不演奏钟磬等乐器;大夫不再食稻粱作为加餐,士在饮酒时不作乐。国君没有特殊的原因,佩玉不离身。大夫没有特殊的原因,不去掉钟磬等乐器。士没有特殊的原因,不将琴瑟等乐器拿走。
  【经文】
  士有献于国君,他日,君问之曰:“安取彼?”再拜稽首而后对。大夫私行,出疆必请,反必有献。士私行,出疆必请,反必告。君劳之则拜;问其行,拜而后对。
  【今注】
  私行:因个人的事情外出。疆:疆界,国境线。
  【今译】
  士向国君奉献物品,别一日子国君问他说:“那天的物品是怎样获得的呢?”士稽首再拜,然后再回答。大夫因个人的事出境,一定要事先请求允准,回来后一定向国君有所奉献。士因个人事出境,一定要事先请求,回来后一定要禀告。国君如慰劳,就要下拜;问他旅途所到之处,下拜以后才回答。
  【经文】
  国君去其国,止之曰:“奈何去社稷也!”大夫,曰:“奈何去宗庙也!”士,曰:“奈何去坟墓也!”国君死社稷,大夫死众,士死制。
  【今注】
  社稷:社是土神,稷是谷神。诸侯立社稷,因此,社稷成为国家的代称。死众:众指兵众,大夫为君统帅部队,应与兵众同存亡。制:国君的政令。
  【今译】
  国君要流亡他国,臣下阻止时说:“怎能抛下社稷呢!”对去国的大夫,则说:“怎能抛下祖先的宗庙呢!”对去国的士,则说:“怎能抛下祖宗的坟墓呢!”国君应为保卫国家而死,大夫应与士卒同存亡,士应死于执行国君的政令。
  【经文】
  君天下,曰“天子”;朝诸侯,分职授政任功,曰:“予一人”;践阼、临祭祀,内事曰:“孝王某”,外事曰:“嗣王某”;临诸侯,畛于鬼神,曰:“有天王某甫”,崩,曰:“天王崩”;复,曰:“天子复矣。”告丧,曰:“天王登假”;措之庙,立之主(11),曰:“帝。”天子未除丧,曰:“予小子。”生名之,死亦名之。
  【今注】
  分职:分派官职。授政:交给某种职责。任功:担负某项具体工作。予一人:天子对诸侯、百官的谦称。阼:主人登的台阶。天子在祭祀时登阼阶。内事:祭祀宗庙称内事。外事:祭祀天地山川等神。畛(zhn):致祝告鬼神之辞。甫:为男子的美称。复:为死者招魂。登假:假,通“遐(xi)”,天子死曰登假,犹言上天成仙。措:置。(11)主:神主。
  【今译】
  君临天下,称之谓“天子”;朝见诸侯,分派官职,授政百官,分配各项工作,自称说:“予一人”;登阼阶,亲自主持祭祀仪式,如宗庙的祭祀,在祝辞中自称:“孝王某”;如祭祀天地山川等神,在祷辞中自称:“嗣王某”;巡行到诸侯国,于野外祭祀当地的鬼神,则自称:“有天王某甫。”天子死,称:“天王崩”;招魂时,呼喊:“天子回来啊!”发讣告,文中用:“天王登假”;神主附祭于祖庙,木主上称:“帝。”新天子即位,尚未除丧,自称为:“予小子。”活着时称“小子王某”,如于此时死亡,亦称他:“小子王某。”
  【经文】
  天子有后,有夫人,有世妇,有嫔,有妻,有妾。天子建天官,先六大,曰大宰、大宗、大史、大祝、大士、大卜,典司六典。天子之五官,曰司徒、司马、司空、司士、司寇,典司五众。天子之六府,曰司土、司木、司水、司草、司器、司货,典司六职。天子之六工,曰土工、金工、石工、木工、兽工、草工,典制六材。五官致贡曰享。
  【今注】
  本节所言官制,与《周礼》所述不同,故郑玄说为殷制。大宰:协助天子总管政务。大宗:负责天地鬼神的祭祀。大史:掌管文书簿籍及历法等。大祝:职掌祭祀时的祈祷。大士:职掌接引鬼神等事。或说大士,掌狱讼之事。大卜:职掌卜筮等事。典:上“典”字有主持职掌之意,下“典”字指制度法规。司徒:职掌教育。司马:主管军事。司空:主管土木工程建设。司土:主管朝廷官吏的档案材料。司寇:主管治安。众:下属各级官吏。司士:主管征收赋税。司木:主管各山区上贡的木材。司水:主管各水网地区上贡的水产品。司草:主管草料等贡税。司器:主管各种器物的贡税。司货:主管征收商人的税。土工:制作陶器砖瓦等物。金工:从事冶炼、制作武器、钟及金属器具。石工:制作玉器、石器。木工:制作车子、弓及盖房等。兽工:制作盾、皮带、皮裘等。草工:编织席子,及各种以草、芦苇等为原料的器具。贡:功。即一年的成绩。享:献。
  【今译】
  天子有后、夫人、世妇、嫔、妻、妾等。天子设立天官,首先设六大,有太宰、太宗、太史、太祝、太士、太卜,负责职掌六个方面的制度。天子又设五官,有司徒、司马、司空、司士、司寇,负责主管各自下属官吏。天子设立六府,有司土、司木、司水、司草、司器、司货,负责征管六个方面的赋税财物。天子又有六工,有土工、金工、石工、木工、兽工、草工,负责加工制作六类器物。以上五官年终向天子报告成绩,称之为“享”。
  【经文】
  五官之长曰“伯”,是职方。其摈于天子也,曰“天子之吏”。天子同姓,谓之“伯父”;异姓,谓之“伯舅”。自称于诸侯,曰“天子之老”。于外,曰“公”;于其国,曰“君”。九州之长,入天子之国,曰“牧”。天子同姓,谓之“叔父”;异姓,谓之“叔舅”。于外,曰“侯”;于其国,曰“君”。
  【今注】
  职方:分管一个地区。摈(bn):为天子接待宾客的人。外:指在自己封地以外。九州之长:古代将中国版图分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九州,天子在每一州所辖的诸侯国中,选一诸侯管理这个州,称为九州之长。
  【今译】
  五官之长称之为“伯”,主管一个地区。当他替天子接待宾客时,自称“天子之吏”。天子对同姓的伯,称为“伯父”;对异姓的伯,称呼为“伯舅”。伯对诸侯,自称为“天子之老”。在自己封地之外的人,称他为“公”;在封地之内的人,称他为“君”。九州之长在王畿之内,天子称之为“牧”。如果与天子同姓,天子称他为“叔父”;如果是异姓,天子称他为“叔舅”。在封国之外,人称他为“侯”;在国内,国人称之为“君”。
  【经文】
  其在东夷、北狄、西戎、南蛮,虽大曰“子”。于内,自称曰“不穀”;于外,自称曰“王老”。庶方小侯,入天子之国,曰“某人”;于外,曰“子”,自称曰“孤”。
  【今注】
  东夷、北狄、西戎、南蛮:四方边远民族之称。不穀:国君谦称。穀,善。庶方:指东、南、西、北各边远地方。庶,众。某人:指某国人。孤:诸侯谦称。
  【今译】
  东夷、北狄、西戎、南蛮边远地区诸侯国,即使国土广大,只能称“子”。在国内自称为“不穀”;对外国,自称为“王老”。边远地区的小诸侯,入天子王畿之内,自称为“某国人”;外国人称他为“子”;在国内,自称为“孤”。
  【经文】
  天子当依而立,诸侯北面而见天子,曰“觐”。天子当宁而立,诸公东面,诸侯西面,曰“朝”。诸侯未及期相见,曰“遇”。相见于郤地,曰“会”。诸侯使大夫问于诸侯,曰“聘”。约信,曰“誓”。莅牲,曰“盟”。诸侯见天子,曰“臣某侯某”。其与民言,自称曰“寡人”,其在凶服,曰“適子孤”。临祭祀,内事曰“孝子某侯某”,外事曰“曾孙某侯某”。死曰“薨”。复,曰“某甫复矣”。既葬,见天子,曰“类见”,言谥曰“类”。诸侯使人使于诸侯,使者自称曰“寡君之老”。
  【今注】
  依:一本作“扆(y)”,状似屏风,上绣斧形花纹,陈设于堂上户牖之间。宁(zh):正门与屏风之间,天子、国君视朝之处。郤(x):间。两国中间地带。约信:订立条约。莅牲:杀牲,用血书写盟约,向神起誓,即“歃血为盟”。凶服:指未除丧。適(d)子:“適”通“嫡”,王后所生之长子。类见:诸侯世子,父死葬后见天子,当时尚未继位,谓之类见。类,像;意为像正式诸侯一样朝见。
  【今译】
  天子站立在扆的前面,诸侯面向北参见天子,这称为“觐”。天子站在正门与屏风之间,公爵朝东,侯爵面朝西,这称为“朝”。诸侯之间没有到约定的日期而互相见面,称为“遇”。诸侯在两国的中间地方相见,称为“会”。诸侯派遣大夫到另一国访问,称为“聘”。诸侯缔约,互相取信,称为“誓”。杀牲结盟,称为“盟”。诸侯觐见天子,自称“臣某国侯名某”。如在国内跟人民说话,自称“寡人”。诸侯在服丧期间,自称“嫡子孤”。参加祭祀,称“孝子某侯某”;如祭山川等神,则称“曾孙某侯某”。诸侯死称“薨”。招魂时,称“某甫回来啊”!已经安葬,新君尚未正式继位,拜见天子,称为“类见”。为父向天子请谥号,也称“类”。诸侯派遣卿大夫出使他国,使者自称“寡君之老”。
  【经文】
  天子穆穆,诸侯皇皇,大夫济济,士跄跄,庶人僬僬。
  【今注】
  穆穆:威仪庄盛。皇皇:显盛的样子。济济:慢走有节奏。跄跄(qingqing):舒扬的样子。僬僬(jiojio):行走急促的样子。
  【今译】
  天子威仪庄盛,诸侯庄重煊赫,大夫走路缓慢有节奏,士走路缓慢舒坦,平民走路急促不讲求姿势。
  【经文】
  天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻。公侯有夫人,有世妇,有妻,有妾。夫人自称于天子,曰“老妇”;自称于诸侯,曰“寡小君”;自称于其君,曰“小童”。自世妇以下,自称曰“婢子”。子于父母,则自名也。列国之大夫,入天子之国,曰“某士”;自称曰“陪臣某”;于外曰“子”,于其国,曰“寡君之老”。使者自称曰“某”。
  【今注】
  童:一本写作“僮”。陪臣:重(chng)臣,意为诸侯是天子的臣,自己又是诸侯的臣,第二层次的臣。使者自称:《经典释文》作“使自称”,无“者”字。可从。使,出使,作动词。
  【今译】
  天子的配偶称后,诸侯的配偶称夫人,大夫的配偶称孺人,士的配偶称妇人,平民的配偶称妻。公侯有夫人、世妇、妻、妾等。公侯夫人,在天子前,自称“老妇”;在其他诸侯前,自称“寡小君”;在自己国君前,自称“小童”。从世妇以下,都自称“婢子”。子、女在父母面前,都自称名。诸侯国的大夫,在天子王畿之内,称他为“某国之士”,自称“陪臣某”;在其他诸侯国,称他为“某子”;在自己本国,旁人介绍时,称他为“寡君之老”。出使他国,自称“某”。
  【经文】
  天子不言出。诸侯不生名。君子不亲恶;诸侯失地,名;灭同姓,名。
  【今注】
  出:出奔在外,因为全国都是天子辖区,所以不用“出”字。不生名:指诸侯活着时,不能称他的名,因为称名不尊敬。失地:国家被灭。
  【今译】
  天子出奔在外,不用“出”字。诸侯活着,史册上不称他的名。君子不能原谅作恶的君主;所以,诸侯亡国,记载时就直称其名;灭亡同姓国家的诸侯,记载时也直称其名。
  【经文】
  为人臣之礼:不显谏。三谏而不听,则逃之。子之事亲也,三谏而不听,则号泣而随之。
  【今注】
  显谏:直截了当地指出错误。逃:离去。
  【今译】
  为臣下之礼:对国君的错误要委婉地提意见。如果三次提意见,都不采纳,就主动地离去。儿子对待父亲的错误,如果三次提意见不接受,就继之以哀号哭泣。
  【经文】
  君有疾,饮药,臣先尝之。亲有疾,饮药,子先尝之。医不三世,不服其药。
  【今注】
  三世:据孔颖达疏有二说,一说为父子相承三代习医;一说三世指懂得黄帝的针灸、神农的本草、素女的脉诀,谓三个时代的医术,今用前一说。
  【今译】
  国君有病服药,臣要先尝。双亲有病服药,儿子要先尝。医生如果不是三代行医,不吃他的药。
  【经文】
  拟人必于其伦。问天子之年,对曰:“闻之,始服衣若干尺矣。”问国君之年,长,曰:“能从宗庙社稷之事矣。”幼,曰:“未能从宗庙社稷之事也。”问大夫之子,长,曰:“能御矣。”幼,曰:“未能御也。”问士之子,长,曰:“能典谒矣”;幼,曰:“未能典谒也。”问庶人之子,长,曰:“能负薪矣。”幼,曰:“未能负薪也。”问国君之富,数地以对,山泽之所出。问大夫之富,曰:“有宰食力,祭器衣服不假。”问士之富,以车数对。问庶人之富,数畜以对。
  【今注】
  御:驾车。典谒:接待宾客。出:指出产。宰:管理采地的总管。食力:谓依赖人民的赋税及劳役生活。衣服:指祭服。
  【今译】
  比拟一个人,必须以身份相似的来比。有人问天子的年龄,应回答说:“听说已经穿多长的衣服了。”问国君的年龄,如已长大,就回答:“能够主持宗庙、社稷的祭祀了。”如还幼小,就回答:“还不能主持宗庙、社稷的祭祀。”问大夫儿子的年龄,如已长大,就回答:“能够驾车了。”如尚幼小,就回答:“还不能驾车。”问士的儿子的年龄,如已长大,就回答:“能够接待宾客。”如尚幼小,就回答:“还不能接待宾客。”问老百姓儿子的年龄,如已长大,就回答:“能背柴了。”如尚幼小,就回答:“还不能背柴。”问国君的财富,告以国土面积和国内山上水中的出产。问大夫的财富,回答说:“有采地总管,有赋税收入,祭器和祭服都用不着借。”问士的财富,可以回答家里有几辆车子。问老百姓家的财富,可答家里有多少牲畜。
  【经文】
  天子祭天地,祭四方,祭山川,祭五祀,岁徧。诸侯方祀,祭山川,祭五祀,岁徧。大夫祭五祀,岁徧士祭其先。凡祭,有其废之,莫敢举也;有其举之,莫敢废也。非其所祭而祭之,名曰淫祀,淫祀无福。天子以牺牛,诸侯以肥牛,大夫以索牛,士以羊豕。支子不祭,祭必告于宗子。
  【今注】
  五祀:春祭户、夏祭灶、季夏祭中霤、秋祭门、冬祭行。徧:通“遍”。一本作“遍”。方祀:诸侯国祭所在方位的山川之神。如鲁祭泰山,晋祭河之类。淫祀:不应有的祭祀。牺牛:毛色纯的祭牛。肥牛:祭祀前饲养三月以上的牛。索牛:临祭选择的牛。支子:庶子。宗子:嫡子。
  【今译】
  天子祭祀天地,祭四方之神,祭大山、大河的神,祭户、灶、中霤、门、行等神,一年之内都要祭遍。诸侯祭本国所在方位的山川之神,祭户、灶、中霤、门、行等神,一年之内都要祭遍。大夫祭户、灶、中霤、门、行等神,一年之内都要祭遍。士祭祀自己的祖先。祭祀之事,如果一经废止,不敢再恢复举行;已列入进行祭祀的,不敢随便废止。不应祭祀的而进行祭祀,被称作淫祀,淫祀不会获得神的保佑。天子祭祀时用纯毛的牛;诸侯祭祀用的牛,事前饲养三个月;大夫临祭时选择一条肥牛;士祭祀用羊和猪。庶子不祭祖先,如果要祭祖先,一定要先告诉嫡子。
  【经文】
  凡祭宗庙之礼,牛曰“一元大武”,豕曰“刚鬣”,豚曰“腯肥”,羊曰“柔毛”,鸡曰“翰音”,犬曰“羹献”,雉曰“疏趾”,兔曰“明视”,脯曰“尹祭”,槁鱼曰“商祭”,鲜鱼曰“脡祭”(11);水曰“清涤”(12),酒曰“清酌”(13);黍曰“芗合”(14),粱曰“芗萁”(15),稷曰“明粢”(16),稻曰“嘉蔬”;韭曰“丰本”(17),盐曰“咸鹾”(18);玉曰“嘉玉”,币曰“量币”(19)。
  【今注】
  一元大武:元,头;武,迹,牛肥则脚大。刚鬣(li):鬣,指猪的鬃毛,猪肥鬃毛刚硬。腯(t)肥:腯,也是肥的意思。柔毛:羊肥则毛细而柔软。翰音:羽毛美而善鸣。羹献:吃剩饭菜长大的肥犬。疏趾:野鸡肥,两足张开,脚趾相距疏远。明视:兔子肥,眼睛大而明。尹祭:尹,正,切割方正,可供祭祀。槁鱼:指干鱼。商祭:商,量。衡量干湿适中,可用于祭祀。(11)脡(tng):直,指鱼新鲜,煮熟挺直。(12)水:祭祀用水,称为“玄酒”。清涤:清洁。(13)清酌:清澈可斟酌。(14)芗合:芗,香。黍子有黏性,能团合,又有香味,称芗合。(15)萁:语助辞。(16)稷:谷子。明粢(z):粢,稷。谷子色白,故称明粢。(17)丰本:茂盛的根。(18)鹾(cu):咸盐。(19)币:指帛。量币:帛的长短阔狭合于制度,亦称“制币”。
  【今译】
  祭祀祖庙的礼:祭牛称为“一元大武”,猪称为“刚鬣”,小猪称为“腯肥”,羊称为“柔毛”,鸡称为“翰音”,狗称为“羹献”,野鸡称为“疏趾”,兔称为“明视”,干肉称为“尹祭”,干鱼称为“商祭”,鲜鱼称为“脡祭”;水称为“清涤”,酒称为“清酌”,黍米称为“芗合”,粱称为“芗萁”,稷称为“明粢”,稻谷称为“嘉蔬”。韭菜称为“丰本”,盐称为“咸鹾”;祭玉称为“嘉玉”,帛称为“量币”。
  【经文】
  天子死曰“崩”,诸侯曰“薨”,大夫曰“卒”,士曰“不禄”,庶人曰“死”。在床曰“尸”,在棺曰“柩”。羽鸟曰“降”,四足曰“渍”。死寇曰“兵”。
  【今注】
  崩:形容似天崩坍一样。薨(hng):崩坏的意思。卒:终。不禄:不能再亨有俸禄。尸:陈。兵:为兵器所杀死。
  【今译】
  天子死称为“崩”,诸侯死称为“薨”,大夫死称为“卒”,士死称为“不禄”,老百姓死称为“死”。尸体在床称为“尸”,已经入棺称为“柩”。鸟类的死称为“降”,兽类的死称为“渍”。与敌寇战斗而死的称为“兵”。
  【经文】
  祭王父曰“皇祖考”,王母曰“皇祖妣”,父曰“皇考”,母曰“皇妣”,夫曰“皇辟”。生曰“父”、曰“母”、曰“妻”;死曰“考”、曰“妣”、曰“嫔”。寿考曰“卒”,短折曰“不禄”。
  【今注】
  王父:已死的祖父。皇:赞美之词。考:成,在德行方面有所成就。王母:已死的祖母。妣:匹配。辟:主君。
  【今译】
  祭祖父时称“皇祖考”,祭祖母时称“皇祖妣”,祭父亲称“皇考”,祭母亲称“皇妣”,祭丈夫称“皇辟”。活着称“父”,称“母”,称“妻”;死后称“考”,称“妣”,称“嫔”。老年人死称“卒”,短命夭折的称“不禄”。
  【经文】
  天子视不上于袷,不下于带。国君绥视。大夫衡视。士视五步。凡视,上于面则敖,下于带则忧,倾则奸。
  【今注】
  袷(ji):衣领。绥(tu)视:“绥”通“妥”。指视脸面稍下。衡视:平视,面对面看。倾:一本作“侧”,这里指斜眼看人。
  【今译】
  臣下看天子,视线不超过天子胸前的衣领,也不低于腰带。臣下看国君,视线在脸面稍下。看大夫可以面对面平视。属吏看士,视线可以及于五步之内。凡看人,高于人之脸面,则显得骄傲;如低于人之腰带,则显得心事重重;如斜着眼看人,则显得心术不正。
  【经文】
  君命,大夫与士肄。在官言官,在府言府,在库言库,在朝言朝。朝言不及犬马。辍朝而顾,不有异事,必有异虑。故辍朝而顾,君子谓之固。在朝言礼,问礼对以礼。
  【今注】
  肄:研习。官:指官府。府:收藏钱财的府库。库:放置车马兵甲等物品的地方。朝:国家议论政务的地方。辍:止。固:鄙陋无礼。
  【今译】
  国君的指示命令,大夫和士就要学习。命之在官府的,就研习官府的事;命之在府库的,就研习府库的事;命之在仓库的,就研习车马兵器的事;命之在朝廷的,就研习政事。在朝廷上说话,不能涉及犬马等私人玩乐的事。散朝以后,还不断回头看,不是有不正常事情,就是有不正常的想法。所以散朝以后,还不断回头看的人,君子称之为鄙陋无礼的人。在朝廷之上一切都要讲究礼,发问要合于礼,回答也要合于礼。
  【经文】
  大飨不问卜,不饶富。
  【今注】
  大飨:祭祀五帝于明堂的典礼。饶富:王引之《经义述闻》:“饶,当读为侥;富,当读为福。侥之言要也,求也。”
  【今译】
  天子祭祀五帝,不占卜吉日,不是为了求福。
  【经文】
  凡挚,天子鬯,诸侯圭,卿羔,大夫雁,士雉,庶人之挚匹。童子委挚而退。野外军中无挚,以缨、拾、矢可也。妇人之挚,椇、榛、脯、脩、枣、栗。
  【今注】
  挚(zh):一本作“贽”,见面礼。鬯(chng):古时祀神用的酒,用郁金草酿黑黍而成。天子以鬯为贽。雁:鹅。匹:通“鴄”,鸭。缨:套在马颈上的革带,驾车时用。拾:射,古代射箭时用的皮制护袖。椇(j):枳类,有果实。榛(zhn):果实叫榛子。
  【今译】
  凡是见面礼品:天子用鬯酒,诸侯用圭,卿用羔羊,大夫用鹅,士用野鸡,老百姓用鸭。童子放下见面礼,便离开。如在野外军中,见面无礼物,用驾马的皮带、射、箭等都可以。妇女的见面礼有枳、榛子、脯、脩、枣、栗等物。
  【经文】
  纳女于天子,曰“备百姓”。于国君,曰“备酒浆”,于大夫,曰“备埽洒”。
  【今注】
  纳女:出嫁女儿。备百姓:天子后宫,除皇后外,有百二十人。备百姓,谓嫁女充实此数。备酒浆:充当侍候国君饮酒的侍女,也是谦词。
  【今译】
  嫁送女儿给天子作嫔妃,当说:“备百姓。”嫁送女儿给国君,当说:“备酒浆。”嫁送女儿给大夫,当说:“备扫洒。”
搜索 投诉 评论 转载

礼记《曲礼下第二》原文及赏析【经文】凡奉者当心,提者当带。执天子之器,则上衡;国君,则平衡;大夫,则绥之;士,则提之。凡执主器,执轻如不克。执主器,操币圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵,立则磬折,……程史《金华人士滑稽》原文及赏析原文叶丞相衡1罢相,归金华2里居,不复问时事。但召布衣3交,日饮亡何4。一日,觉意中5忽忽不怡6。问诸客曰:“某且7死,所恨未知死后佳否8耳?”一士人在下坐,作……程史《朝士留刺》原文及赏析原文秦桧1为相,久擅2威福。士大夫一言合意,立取显美,至以选阶3一二年为执政4。人怀速化之望5。故仕于朝者,多不肯求外迁6。重内轻外之弊,颇见于时7。有王仲荀8……鹤林玉露《斩桧书》原文及赏析原文胡澹庵1上书乞斩秦桧2。金虏3闻之,以千金求其书。三日得之,君臣4皆失色曰:“南朝5有人。”盖足以破其阴遣6桧归之谋也。乾道7初,虏使来,犹……老学庵笔记《擅权》原文及赏析原文秦丞相1。晚岁权尤重。常有数卒,皂2衣持梃3。立府门外,行路过者,稍顾视謦咳4。皆呵止5之。尝病告6一二日,执政独对7。既不敢它语,惟盛推8秦公勋业而……鹤林玉露《猫捕鼠》原文及赏析原文唐武后1断王后、萧妃2之手足,置于酒瓮3中,曰:“使此二婢4骨醉。”萧妃临死曰:“愿武为鼠吾为猫,生生世世扼其喉。”今俗间相传谓猫为天子妃者,盖本此也。予自……独醒杂志《戴嵩斗牛图》原文及赏析原文马正惠公1尝珍其所藏戴嵩2《斗牛图》,暇日展曝3于厅前。有输租4氓5见而窃笑,公疑之,问其故。对曰:“农非知画,乃识真牛。方其斗时,夹尾于髀6间,虽壮夫膂力……北窗炙輠录《绝妙之语》原文及赏析原文魏公应1。为徽州2司理3。有二人约以五更乙会甲家,如期往。甲至鸡鸣,往乙家呼乙妻曰:“既相期五更,今鸡鸣尚未至,何也?”其妻惊曰:“去已久矣。”复回甲家,乙不至。遂至……癸亥杂识《如此忠臣》原文及赏析原文蹇1材望,蜀人,为湖州2倅3。北兵4之将至也,蹇毅然自誓必死。乃作大锡牌,镌5其上曰:“大宋忠臣蹇材望。”县以银二笏6凿窍7。并书其上曰:“有人获吾尸者,望……鹤林玉露《韩璜不刚》原文及赏析原文绍兴1中,王铁帅番禺,有狼藉声。朝廷除2司谏3韩璜为广东提刑4。令往廉按5。宪治6在韶阳7。韩才建台8。即行部指9番禺。王忧甚,寝食几废……齐东野语《罗点断案》原文及赏析原文罗点(春伯)为浙西仓1。摄2平江府,忽有故主讼其逐仆欠钱者。究问3虽得实,而仆黠甚反欲污其主。乃自陈尝与主馈之姬通4。既而物色5。则无有也。于是遂令仆自供奸状6甚详。……独醒杂志《酷类》原文及赏析原文东安1一士人喜画。作鼠一轴,献之邑令2。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡3悬屡坠。令怪之,黎明物色4。轴在地,而猫蹲其旁;逮5举轴,则踉跄逐之。……
约翰洛克《教育漫话》的读后感(三篇)葛剑雄的《邂逅霍金》的读后感(四篇)马克思《哥达纲领批判》读后感(三篇)《生气不如争气》读后感(三篇)申贤英《我不再生气》读后感(三篇)卡夫卡《欺骗农民的人》小说原文卡夫卡《大路上的小孩》小说原文卡夫卡《忽然散步》小说原文卡夫卡《商人》小说原文卡夫卡《回家的路上》小说原文卡夫卡《乘客》小说原文卡夫卡《拒绝》小说原文
福能健康管理中心与福州市人才发展集团达成战略合作伙伴关系阿迪达斯5g拖鞋测评今夏最火爆的运动拖鞋薏米发霉了还能吃吗?薏米发霉图片宝宝多大才宜出游旅游需要注意什么初三作文赞美清洁工招财鱼怎么养?招财鱼的养殖环境巨蟹座男生和处女星座女配不配(天蝎座和什么星座最配)为什么纪念币具有收藏价值长白时评坐着高铁游吉林搅动发展一池春水妻子机器人售价10万?除了生孩子什么都可以做?小心别被骗了数学课程教学设计两篇大疆无人机到底选哪台?航拍新手看过来

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形