古文今译战国策东周策第一篇
九鼎:据《史记楚世家》记载,九鼎由3件圆鼎、6件方鼎组成。这是自古以来的神圣之物,是国家权利的象征。
原文:
秦兴师临周而求九鼎
秦兴师临周而求九鼎,周君患之,以告颜率。颜率曰:大王勿忧,臣请东借救于齐。颜率至齐,谓齐王曰:夫秦之为无道也,欲兴兵临周而求九鼎。周之君臣,内自画计,与秦,不若归之大国。夫存危国,美名也;得九鼎,厚实也。愿大王图之。齐王大悦,发师五万人,使陈臣思将以救周,而秦兵罢。
齐将求九鼎,周君又患之。颜率曰:大王勿忧,臣请东解之。
颜率至齐,谓齐王曰:周赖大国之义,得君臣父子相保也,愿献九鼎,不识大国何途之从而致之齐?齐王曰:寡人将寄径于梁。颜率曰:不可。夫梁之君臣欲得九鼎,谋之晖台之下、沙海之上,其日久矣。鼎入梁,必不出。齐王曰:寡人将寄径于楚。对曰:不可。楚之君臣欲得九鼎,谋之于叶庭之中,其日久矣。若入楚,鼎必不出。王曰:寡人终何途之从而致之齐?颜率曰:弊邑固窃为大王患之。夫鼎者,非效醯壶酱甀耳,可怀挟提挈以至齐者;非效鸟集乌飞、兔兴马逝,漓然止于齐者。昔周之伐殷,得九鼎,凡一鼎而九万人挽之,九九八十一万人,士卒师徒,器械被具,所以备者称此。今大王纵有其人,何途之从而出?臣窃为大王私忧之。
齐王曰:子之数来者,犹无与耳。颜率曰:不敢欺大国,疾定所从出,弊邑迁鼎以待命。齐王乃止。
译文:
秦国兴兵周室欲求九鼎
秦国兴兵周室欲求九鼎,周王因此忧虑,将此事告知颜率。颜率说:大王不必担忧,臣请命去东方的齐国请救兵。颜率来到齐国,对齐王说如今秦国打算兴兵欲求九鼎,比作为是为无道也。周室君臣商议后觉得,九鼎给秦,不如给齐国。这样齐国既救了周室,得到美名;又得到了九鼎,可以作为国之珍宝。希望大王考虑。齐王闻之大喜,出兵五万,以陈臣思为将,出兵救周,秦国就此作罢。
齐国欲求九鼎,周王又开始忧虑。颜率说:大王不必担忧,臣请命去齐国化解此事。
颜率来到齐国,对齐王说:周室倚仗齐国之义,周室得以被保护,愿意献出九鼎,不知齐国打算从哪条路把九鼎运到齐国?齐王说:欲取道梁国。颜率说不可以。梁国君臣也想得到九鼎,已经在惠泰和沙海谋划了很长时间了。九鼎进入梁国,必定无法运出。齐王又说:取到楚国。颜率说不可以。楚国君臣也想得到九鼎,已经在叶庭(当时地名)谋划了很长时间了。如果九鼎进入楚国,必定无法运出。齐王说:那本王要从哪条路运九鼎到齐国?颜率说周室君臣也私下为大王考虑过。九鼎,不是醋壶酱瓶,可以放在怀里或者拎着送到齐国;不能像鸟群乌鸦飞过来、兔子跳过来或者马飞奔过来。当年周伐殷商,得到九鼎,每一个鼎由九万人抬着,共计九九八十一万人,士卒工匠每个人装备齐全。如今大王纵使有那么多人,哪条路可以运出来呢?臣也为大王担忧这件事啊。
齐王说你数次来此,还是不想把九鼎给我。颜率说不敢欺瞒齐国,速速定下从哪送过来,周室君臣随时待命将九鼎送来。
齐王不得已就此作罢。
评点:
颜率在处理这件事上可谓战国白嫖第一人。先是以九鼎许诺,不提难处只道好处,待到九鼎风平浪静,指出条条困难,堂堂齐王也只得吃了这个哑巴亏。