当前位置: > 热闻

杨光华:日语“马鹿な”有几种意思?

时间:2022-04-19 00:49:09 热闻 我要投稿

故人与酒的回答:

马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。 一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋。 二、作为形容动词出现时,有以下的含义。 1、愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊。 2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。例如:ボールペンが马鹿になったんだ。--圆珠笔不好用了。 三、作为副词时有及其、非常的意思。例如:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。 你所说的“不可能”的含义,我个人认为如果直译的话,是没这个意思的。有些情况意译的话可以理解成“不可能”。例如,两人的对话:甲--昨天我看见飞碟了!(昨日、UFOを见かけたんだよ。) 乙--骗人,哪会有那种不可思议的事呢。=骗人,那种事是不可能的。(うそ、そんな马鹿なことってあるもんか。也可以把あるもんか省略掉,)意思事一样的

故人与酒的回答:

马鹿(ばか)--有3种词性,分别是名词、形容动词和副词。 一、作为名词出现时一般作为骂语使用,有笨蛋、傻瓜等意思。例如:お前は马鹿だよ--你是个笨蛋。 二、作为形容动词出现时,有以下的含义。 1、愚蠢、糊涂。例如:こいつ、よく马鹿なことをするよな--这小子真能办个糊涂事啊。 2、用~马鹿になる的形式表示不好使、不中用。例如:ボールペンが马鹿になったんだ。--圆珠笔不好用了。 三、作为副词时有及其、非常的意思。例如:昨日は马鹿に寒かった。昨天太冷了。 你所说的“不可能”的含义,我个人认为如果直译的话,是没这个意思的。有些情况意译的话可以理解成“不可能”。例如,两人的对话:甲--昨天我看见飞碟了!(昨日、UFOを见かけたんだよ。) 乙--骗人,哪会有那种不可思议的事呢。=骗人,那种事是不可能的。(うそ、そんな马鹿なことってあるもんか。也可以把あるもんか省略掉,)意思事一样的

石新的回答:

日语:馬鹿

假名:ばか

汉译:愚蠢;呆傻;不合理;无价值;混蛋;傻瓜

其中作为名词时意思是“混蛋;傻瓜”,作为形容动词,也就是后面跟な时,意思是“愚蠢;呆傻;不合理;无价值”

临风听暮蝉的回答:

混蛋的意思。

NacyLuo的回答:

馬鹿    有下面6种意思:

1:呆傻

2:混蛋

3:小看

4:不合算

5:失灵

最新推荐