当前位置: > 热博

【生态】海南奋力打造国家公园“海南样本”

时间:2022-10-12 04:19:28 热博 我要投稿

海南省林业系统以“建设中华民族四季花园”为目标,以正式设立热带雨林国家公园为新起点、新动力,保持干劲和热情,高水平高质量推动热带雨林国家公园建设,奋力打造国家公园“海南样本”,努力创造更多具有海南特点的国家公园“创新范式”。

China will build the world"s largest national park system, and a layout plan for the system will be released soon, a senior official said on Monday.

一位高级官员周一表示,中国将建设世界上最大的国家公园系统,该系统的布局计划将很快发布。

Li Chunliang, deputy head of the National Forestry and Grassland Administration, said at a news conference that the plan is being drafted in accordance with the requirements of building a system with the largest scale of protection, the most diverse geographical features and the highest conservation value in the world.

国家林业和草原局副局长李春良在新闻发布会上表示,该规划正在按照世界上建设保护规模最大、地理特征最多样、保护价值最高的体系要求编制。

"We will encourage the local residents around the parks to take part in environmental protection, nature education and ecotourism services. That will give them real benefits and enhance their sense of the national parks belonging to the people," Li said.

“我们将鼓励公园周边居民参与环境保护、自然教育和生态旅游服务。这将让他们真正受益,增强他们对国家公园属于人民的意识,”李说。

Under the plan, which was initiated by the administration in 2019, about 50 areas have been selected as candidates for national parks. The parks are expected to cover 10 percent of the country"s land area and protect more than 80 percent of the key national protected wild plant and animal species and their habitats.

根据政府于 2019 年发起的计划,已选择约 50 个地区作为国家公园的候选地区。这些公园预计将覆盖全国10%的土地面积,保护80%以上的国家重点保护野生动植物物种及其栖息地。

In October, China announced its first group of five national parks, covering a total land area of more than 230,000 square kilometers and containing nearly 30 percent of the country"s key terrestrial wildlife species.

10月,中国公布了首批五个国家公园,总土地面积超过23万平方公里,拥有全国近30%的重点陆生野生动物物种。

Since their establishment, the parks have made achievements in environmental and species protection.

自建园以来,园区在环境和物种保护方面取得了丰硕的成果。

Giant Panda National Park in Si­chuan, Shaanxi and Gansu provinces connects giant panda habitats that originally belonged to 73 nature reserves. About 72 percent of the country"s wild giant pandas are under the park"s protection, Li said.

四川、陕西、甘肃三省的大熊猫国家公园连接着原本属于73个自然保护区的大熊猫栖息地。李说,全国大约72%的野生大熊猫都在公园的保护之下。

The Northeast China Tiger and Leopard National Park in Jilin and Heilongjiang provinces has unblocked the migration channels of wild animals. Since 2017, the number of Siberian tigers in the park has increased from 27 to about 50, while the number of Siberian leopards rose from 42 to 60.

吉林省和黑龙江省的东北虎豹国家公园畅通了野生动物的迁徙通道。2017年以来,园区东北虎数量从27只增加到50只左右,东北豹数量从42只增加到60只。

In Hainan Tropical Rainforest National Park, three Hainan gibbons have been added to the wild population in the past two years, bringing the total number to 36.

在海南热带雨林国家公园,近两年新增了3只海南长臂猿的野生种群,总数达到36只。

"At the same time, a new group of national parks is being established in an orderly manner, and we insist on establishing new ones only after the operations of the previous ones have matured," he emphasized.

“与此同时,一批新的国家公园正在有序建设中,我们坚持在老国家公园运营成熟后,再建设新国家公园。”他强调。

At the annual conference of the Boao Forum for Asia in Hainan province in April, Li, the National Forestry and Grassland Administration official, said that China will establish national parks this year on the Qinghai-Tibet Plateau and in the Yellow River and Yangtze River basins.

今年4月,在海南举行的博鳌亚洲论坛年会上,国家林业和草原局官员李春良表示,今年中国将在青藏高原、黄河流域和长江流域建立国家公园。

Li also said at the news conference on Monday that China"s planted forest conservation area has reached 87.6 million hectares, ranking No 1 in the world, and the grassland area is 264 million hectares, ranking second worldwide. China is also one of the 12 countries with the richest biodiversity in the world, he added.

李春良在周一的新闻发布会上还表示,中国人工林保护区面积已达8760万公顷,居世界第一,草地面积2.64亿公顷,居世界第二。他补充说,中国也是世界上生物多样性最丰富的12个国家之一。