哥哥们之间的同传
从开播就引起了极大的话题的一档节目《披荆斩棘的哥哥》真的是相当精彩啊。我说的这个精彩是哥哥们私下的生活排练,简直是太逗了。同声传译这个词大家应该都不陌生,但是万万没想到哥哥们的同传是中文译中文。
首先是陈小春,我以前一直以为我听不懂陈小春讲话是因为语言问题,万万没想到大湾区居然都听不懂陈小春讲话。在他们讨论排练的问题中,大仙(张智霖)一句话真相了他说我听不懂陈小春讲话。然后立马引起了其他哥哥们的共鸣,哈哈哈哈,在之后的讨论中大仙还要给组员翻译陈小春讲了啥。突然想起之前应采儿也吐槽过小春哥的口音问题,听不懂他在讲什么。有粉丝问他现在能不能听懂陈小春发来的语音讯息,他笑着说陈小春说话他还是听不太懂,有时靠猜,有时没听懂也装作听懂了!笑死,原来张智霖听不懂陈小春在讲什么,怕不是只有小春哥自己才能听懂自己说什么吧哈哈哈哈哈哈哈哈哈。哈哈,港普之间原来也是有鄙视链的
另一组就是汉语桥组合了。有一幕特别逗:
李承铉部落大家坐在一起讨论Xpart该怎样创作的时候,张淇发表了自己的观点。他说:它为什么叫创意段落,它的意思就是可以随便推翻,你想干什么干什么,所以咱们那个创意段落,就可以现在创作了,把咱们喜欢的一些词放在里面,这就是它可以让咱们改的唯一地方。
张淇讲完了,看李铢衔一脸懵,就想让李承铉翻译给他听是什么意思。结果李承铉只是用中文很慢地解释给李铢衔听,我能说我当时的反应和张淇一样吗?张淇说我还以为你用英文讲给他听,万万没想到怎么还是在讲中文。估计张淇的内心OS是:什么鬼,我耳朵出问题了吗?这是翻译了个寂寞吗?中文翻译中文可还行?哈哈哈哈。
还有一幕:
李铢衔:淇哥,你喜欢什么运动?
张淇:羽毛球。
李铢衔:羽毛球是什么意思?毛球?
李承铉解释:No,No,No,Badminton!
李铢衔:哦,明白!鱼毛球,可鱼不是fish吗?
然后李承铉也产生了疑问:对!为什么叫羽毛球啊?为什么不是叫鸟毛球啊?
我当时真的觉得张淇太难了,语言不通就算了,还总问他这种问题,他又该怎么解释呢?只好一边笑着一边解释:鸟毛球不好听啊,羽毛球多好听。真是笑不活了,这汉语桥组合私下的交流真是相当精彩啊!