纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

礼记《中庸第三十一》原文及赏析

9月13日 终离去投稿
  【经文】
  天命之谓道,率性之谓道,修道之谓教。道也者,不可须臾离也;可离,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。
  【今注】
  天命:指天对人的赋予。性:指人的本性。率:循,顺着。教:教化。见:通“现”。独:指个人独处的时候,亦指别人不知而自己独知的心思。中:指含而未发的内心情感。中(zhng):适合,符合。节:标准,规矩。和:儒家哲学伦理学范畴,指矛盾和差异在一定条件下的调和、平衡。位:处在正确的位置上。
  【今译】
  天生下来的叫做“性”,顺着性发展叫做“道”,依照道去修养,叫做“教”。道是不可以一刻离开的,如果可以离开,那就不是道了。所以君子在人所不见之处,特别警惕小心;对人所不闻之事,惶恐畏惧。没有什么比隐蔽的东西更能说明问题,没有什么比细微的小事更能显露本相。所以君子对自己独处时的行为和思想特别谨慎。喜怒哀乐没有表现出来时,叫做“中”;表现出来如果符合规矩,恰到好处,就叫做“和”。中是天下最大的根本,和是天下通行的道理。努力达到中和,天地就各安其所,万物就发育生长了。
  【经文】
  仲尼曰:“君子中庸,小人反中庸。君子之中庸也,君子而时中;小人之中庸也,小人而无忌惮也。”子曰:“中庸其至矣乎!民鲜能久矣。”子曰:“道之不行也,我知之矣:知者过之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:贤者过之,不肖者不及也。人莫不饮食也,鲜能知味也。”子曰:“道其不行矣夫!”
  【今注】
  仲尼:孔子,名丘,字仲尼。时中:时时处处符合中的要求。据《经典释文》云:“王肃本作‘小人之反中庸也’。”今从王肃本译。鲜(xin):少。道:指中庸的道理。
  【今译】
  孔子说:“君子的言行符合中庸,而小人却违反中庸。君子符合中庸,是因为君子的言行时时处在适中的位置上。小人违反中庸,是因为小人的言论没有什么顾忌和害怕。”孔子说:“中庸的道德大概是至高无上的了,民众很久以来很少有人能做到了。”孔子说:“道不能实行的原因,我知道了:聪明人做得太过分,愚蠢的人却又达不到。道不能被世人所明了的原因,我也知道了:贤人的理解过了头,不肖的人又理解不了。人没有不吃不喝的,但却很少有人品尝出真味。”孔子说:“道大概是难以推行了。”
  【经文】
  子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民,其斯以为舜乎!”子曰:“人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。人皆曰‘予知’,择乎中庸,而不能期月守也。”
  【今注】
  舜:古代传说中的圣王。知:同“智”。迩:近。迩言:浅近的言论。两端:指众人的言论中极端的对立的意见。罟(g):网。擭(hu):带有机关的木笼,用来捕兽。辟:通“避”。期月:满一个月。
  【今译】
  孔子说:“舜大概真是大智的人啊!舜乐于向人求教,善于审察浅近的言论,把别人言论中的错误遮掩起来,而把其中好的言论宣扬出来;掌握不同的对立的观点,把其中正确的适宜的意见运用到民众中去。这就是舜之所以为舜的缘故吧!”孔子说:“人们都说自己聪明,可是被人赶到网罗陷阱中去,他们还不知道怎样逃避。人们都说自己聪明,可是选择了中庸的道德,却不能坚持实行一个月。”
  【经文】
  子曰:“回之为人也,择乎中庸。得一善则拳拳服膺,而弗失之矣。”子曰:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。”
  【今注】
  回:颜回,字子渊,孔子弟子。拳拳:双手捧持的样子。膺(yng):胸。服膺:放在心上。均:与别人平分,共享。白刃:闪光的利刃。
  【今译】
  孔子说:“颜回的为人,认定了中庸的道德,得到一点正确的思想,就小心坚持着,放在心上,不让它丢失。”孔子说:“天下、国家可以和别人平分共治,爵位俸禄可以辞让掉,闪光的刀刃也敢于踏上去,而要做到中庸却不那么容易。”
  【经文】
  子路问强。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而强与?宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居之。衽金革,死而不厌,北方之强也,而强者居之。故君子和而不流,强哉矫!中立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”
  【今注】
  子路:孔子弟子,姓仲,名由,字子路,又字季路。抑:或者是。而:尔,你。衽(rn):卧席。金革:指兵器和甲胄。衽金革:枕卧在兵甲上睡觉。厌:怨恨。矫:强壮的样子。倚:偏邪。塞:不通。此指穷困不达的处境。不变塞:不改变自己穷困不达时的操守。
  【今译】
  子路问什么叫刚强。孔子说:“是南方人的刚强呢,还是北方人的刚强呢,或者还是你自己所谓的刚强呢?宽容温柔地教诲别人,不对无道的人进行报复,这是南方人的刚强,君子守着这样一种刚强。日夜与刀枪铠甲相伴,战死也不怨恨,这是北方人的刚强,尚武好斗的人守着这种刚强。君子与人和睦相处,但不迁就流俗,这才是真正的刚强啊!坚守中庸的道德永不偏移,这才是真正的刚强啊!国家太平,走在正确道路上时,他不改变自己穷困时的操守,这才是真正的刚强啊!国家混乱,离开正道时,他宁愿死去也不改变自己的操守,这才是真正的刚强啊!”
  【经文】
  子曰:“素隐行怪,后世有述焉,吾弗为之矣。君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世不见知而不悔,惟圣者能之。”君子之道,费而隐。夫妇之愚,可以与知焉;及其至也,虽圣人亦有所不知焉。夫妇之不肖,可以能行焉;及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。《诗》云:“鸢飞戾天,鱼跃于渊”,言其上下察也。君子之道,造端乎夫妇;及其至也,察乎天地。
  【今注】
  素:当作“索”,求。索隐行怪:追求隐僻的生活,行动诡怪。遁世:避世。费:运用广泛。隐:微妙难察。夫妇:指平常男女。见《诗大雅旱麓》。鸢(yun):一种鹰。戾:至,到达。察:通“际”,至的意思。
  【今译】
  孔子说:“故意追求隐僻的生活,行动诡异,这种人后代可能会被人称述,但我不这样做。君子沿着正道前进,半途而废的事,我是不干的。君子依照中庸之道,遁世隐居而不被人知道,也永不后悔,只有圣人才能做到这一点。”君子所说的道,用途广泛却又微妙难察。平常男女虽然愚蠢,但也能略知一二。但到了极其精微之处,即使圣人也有所不知。平常的男女虽然不肖,也能实行道,但到了极其高妙之处,即使是圣人也有所不能。天地那么大,人们对它也还感到有所缺憾。所以君子的道说到大处,天下没有什么东西能容纳它;说到小处,天下没有什么东西能剖析它。《诗经》上说:“老鹰飞上九天,鱼儿潜入深渊。”就是说的上至于天,下至于地。君子的道,从平常男女那里开始,到了极点,也可以上至于天,下至于地,无所不至。
  【经文】
  子曰:“道不远人。人之为道而远人,不可以为道。《诗》云:‘伐柯伐柯,其则不远。’执柯以伐柯,睨而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸德之行,庸言之谨,有所不足,不敢不勉,有余不敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥尔!
  【今注】
  见《诗豳风伐柯》。睨(n):斜看。忠恕:尽己之心为忠,推己及人为恕。庸:平常。庸德:平常的品德。庸言:日常的言论。胡:何。慥(zo)慥:真诚笃实的样子。
  【今译】
  孔子说:“道本来不是远离于人的。有人想要实行道,却远离了人,那样就不可以实行道了。《诗经》上说:‘砍斧柄呀砍斧柄,样式就在你眼前。’手执斧头来砍削一个斧柄,眼睛一斜就可以看到样子,还能算是远吗?所以君子是用人身上本来就有的道理来治理人,直到他改正为止。忠恕的品德与中庸之道是相差不远的。施加到自己身上而自己不愿意的东西,就不要施加到别人身上去。君子的道有四个方面,我孔丘尚未做到其中之一:要求儿子对我做到的,我先要能对父亲做到,这我还不能;要求属下对我做到的,我先要能对君上做到,这我还不能;要求弟弟对我做到的,我先要能对哥哥做到,这我还不能;要求朋友对我做到的,我先要能对朋友做到,这我还不能。在平常品德的实行、日常言论的谨慎方面,如果有不足之处,不敢不努力上进;如果做的比说的更好,也不敢把话说尽。说话要顾及自己的行为,行为要顾及自己平时的言论。君子能做到这一点,岂不是诚恳笃厚吗?
  【经文】
  “君子素其位而行,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难;君子无入而不自得焉。在上位,不陵下;在下位,不援上。正己而不求于人,则无怨,上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行险以徼幸”。
  【今注】
  素:现任。素位:现在所处的地位。愿:羡慕。陵:通“凌”,欺凌,凌驾。援:攀援,巴结。易:平安。居易:处于平安的境地。俟:等待。徼幸:寻求偶然的幸运。
  【今译】
  “君子根据自己现在所处的地位而行动,不羡慕自己本分以外的东西。现在处在富贵的地位,就做富贵者该做的事;现在处在贫贱的地位,就做贫贱者该做的事;现在处在夷狄的地位,就做夷狄该做的事;现在处在患难中,就做患难中该做的事。君子无论到了什么地方,都能自得其乐。身居高位,不会欺凌下面的人;身居下位,也不必巴结上级。端正自己的行为而不有求于别人,这样就无所怨恨。对上不怨恨天命,对下不归咎于人。君子守着平安的境地等待命运的安排,而小人却冒险以寻求幸运。”
  【经文】
  子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。君子之道,辟如行远,必自迩;辟如登高,必自卑。《诗》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐而妻帑。’”子曰:“父母其顺矣乎!”
  【今注】
  正鹄(g):射箭的靶子。见《诗小雅棠棣》。翕(x):合。耽:深沉。帑(n):通“孥”。妻帑:妻子儿女。
  【今译】
  孔子说:“射箭的方法跟君子的修养很相似,没有射中靶子,就回头在自己身上找原因。君子的修养方法,又好比长途跋涉,必须从近处开始;好比攀登高峰,必须从低处开始。《诗经》上说:‘夫妻和好,如琴瑟和谐;兄弟融洽,和气又欢乐;家庭处处好,儿女乐淘淘。’”孔子说:“像这样,父母也就顺心如意了。”
  【经文】
  子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服,以承祭祀,洋洋乎如在其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思。’夫微之显,诚之不可掩如此夫。”
  【今注】
  齐:通“斋”。齐明:斋戒沐浴。盛服:穿戴隆重的礼服礼冠。洋洋:流动充满的样子。见《诗大雅抑》。格:至,到来。度:揣度、预料。思,语气词。矧(shn):何况。射(y):厌怠。诚:真诚无佞。
  【今译】
  孔子说:“鬼神的功德,真是盛大无比啊!虽然看是看不见,听也听不到,但却体现在一切事物上没有遗漏。使天下的人都斋戒沐浴,穿戴整齐来恭敬地祭祀,好像到处都充满、流动着鬼神的灵气,仿佛就在人们的头上,就在人们的左右。《诗经》上说:‘神的来到,不可预料,又岂能怠慢不敬!’神是既隐蔽微妙,又显赫明著,真实而不可遮掩,它就是像这样啊!”
  【经文】
  子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃焉。故栽者培之,倾者覆之。《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德。宜民宜人,受禄于天。保佑命之,自天申之。’故大德者必受命。”
  【今注】
  笃:厚重、加强。见《诗大雅假乐》。嘉乐:《毛诗》作“假乐”,善良快乐。宪宪:《毛诗》作“显显”,兴盛的样子。令德:美德。申:加重。
  【今译】
  孔子说:“舜真是大孝啊!他的品德堪称圣人,他的地位尊为天子,他的财富包括四海之内的一切。宗庙里供奉他,子子孙孙永远祭祀他。所以有大德的人一定会得到地位,得到厚禄,得到名誉,得到长寿。可见天生育万物,也一定是根据万物不同的材质而分别加以培养的。可以栽培的就培植它,颓败倾倒的就埋没它。《诗经》上说:‘善良快乐的君子,美好品德多么辉煌,庶民百官都适宜,接受天赐的福禄,老天保佑他成功,加重他的福禄。’所以有大德的人一定能受到天命。”
  【经文】
  子曰:“无忧者,其惟文王乎!以王季为父,以武王为子,父作之,子述之。武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下,身不失天下之显名。尊为天子,富有四海之内。宗庙飨之,子孙保之。武王末受命,周公成文、武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧达乎大夫,三年之丧达乎天子(11),父母之丧,无贵贱,一也。”
  【今注】
  文王:姬昌,武王之父。王季:季历,文王之父。武王:姬发,文王之子。灭商,建立周朝。作:创始。述:继承。缵:继承。绪:事业。壹:通“殪”(y),歼灭。戎衣:当作“戎殷”,指殷商王朝。末:老年,晚期。周公:姬旦,文王之子,辅佐武王灭商,封于鲁。武王死,成王年幼,周公摄政。大(ti)王:即古公亶父,周文王的祖父。期之丧:此指旁系亲属服丧期一年者。言大夫尚有一年之丧服,诸侯天子已不服一年之丧服。(11)三年之丧:服丧期为三年。此为父母之丧服,故天子亦服。
  【今译】
  孔子说:“无忧无患的大概只有文王了。他有王季做父亲,有武王做儿子。父亲创业,儿子继承。武王继承了大王、王季、文王的功业,消灭了殷纣取得了天下,自己得到了显赫于天下的名声。地位尊为天子,财富拥有四海之内的一切。宗庙供奉他,子孙祭祀他。武王晚年接受天命,周公最后完成文王、武王的功业,追封太王、王季为王,以天子之礼祭祀列祖列宗。这种礼仪,一直推广到诸侯、大夫以及士、庶人。凡父亲是大夫、儿子是士,父亲死了,就用大夫之礼来安葬,用士之礼来祭祀。凡父亲是士、儿子是大夫,父亲死了,就用士之礼来安葬,用大夫之礼来祭祀。一年的丧期,实行到大夫为止;三年的丧期,实行到天子;对父母的丧服,则无论贵贱,都是一样。”
  【经文】
  子曰:“武王、周公其达孝矣乎!夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所以辨贤也;旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。
  【今注】
  宗器:祖先保存下来的祭器。裳衣:指祖先遗留下来的衣服。时食:祭祀用的时令食品。昭穆:宗庙排列次序。始祖居中,以下按父子辈分一左一右分别排列,左为昭,右为穆。序爵:按爵位高低排列次序。序事:安排祭祀礼仪上的各项职事。旅酬:众人依次酬饮。尊者酬卑者,故曰“下为上”。逮:及。言卑者亦得酬饮,故曰“逮贱”。燕毛:燕指祭祀后宴饮。毛,毛发。指按照年龄排座次。
  【今译】
  孔子说:“武王、周公可以说是达到孝的极点了吧!所谓孝,就是善于继承先人的遗志,善于完成先人的事业。春秋季节修缮祖庙,陈列先人的祭器,摆设先人的衣裳,供奉时令食品。宗庙的礼节,就是要用来排列昭穆的次序。按照爵位排列次序,是用以区分贵贱等级;安排各项职事,用来辨别才能的高下。旅酬时,尊者酬卑者,是为了使地位卑贱的人也能参加宴饮。宴饮时按年龄排座次,是为了区分长幼的次序。
  【经文】
  “践其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所亲;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎!”
  【今注】
  郊:冬至时在南郊祭天的礼仪。社:夏至时在北郊祭地的礼仪。禘:夏季举行的宗庙祭祀。尝:秋季举行的宗庙祭祀。示:通“置”。
  【今译】
  “踏上各自的位置,施行一定的礼节,演奏一定的音乐,对尊者表示敬意,对亲人表示爱戴;事奉死者如同事奉活人一样,祭祀亡灵仿佛它就在眼前一样,真是孝到极点了啊!郊社的礼仪,是用来事奉上帝的;宗庙的礼仪,是用来祭祀先祖的。明白了郊社的礼仪和禘尝的意义,那末,治理国家如同放在自己手掌之上,就容易做到了。”
  【经文】
  哀公问政。子曰:“文武之政,布在方策,其人存则其政举;其人亡则其政息。人道敏政,地道敏树。夫政也者,蒲卢也。故为政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者,人也,亲亲为大。义者,宜也,尊贤为大。亲亲之杀,尊贤之等,礼所生也。”
  【今注】
  哀公:春秋时鲁国国君,名蒋。布:记载。方策:简策,指古代典籍。敏:迅速。蒲卢:蒲苇。蒲苇为易生之物,故以此为喻。杀(shi):减少,降等。
  【今译】
  哀公问起为政的道理。孔子说:“文王、武王的政策都明白记载在典籍中。如果今天有像文王、武王这样的人,他们的政策就能实行;没有这样的人,他们的政策也就消亡了。有了这样的人,推行政策就很迅速;就像有了肥沃的土地,栽种的树木就会迅速生长一样。政策,就好像种蒲苇一样,很快生长。所以为政的关键在于获得人才,选取人才要看他自身的品德,修养自身的品德就要遵道,遵道首先要从仁做起。所谓‘仁’就是指人性,尊敬亲人是其中最重要的内容;所谓‘义’,就是指合宜,尊重贤人是其中最重要的内容。尊重亲人有亲疏的等级,尊重贤人也有上下的级别,礼就是从这里产生的。
  【经文】
  “在下位不获乎上,民不可得而治矣。故君子不可以不修身;思修身,不可以不事亲;思事亲,不可以不知人;思知人,不可以不知天。天下之达道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫妇也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之达道也。知、仁、勇三者,天下之达德也,所以行之者一也。或生而知之,或学而知之,或困而知之。及其知之,一也。或安而行之,或利而行之,或勉强而行之,及其成功,一也。”
  【今注】
  此句与下文重复,系错简,当删去,不译。一:据王引之《经义述闻》,“一”为衍文。
  【今译】
  “处在下级的位置上,如果得不到上级的信任,就治理不好民众。所以君子不可不自我修养,想要自我修养,不可以不事奉双亲;想事奉双亲,不可以不懂得人性;想懂得人性,不可不懂得天道。天下通行的伦常道理有五条,用来实践这些伦常道理的品德有三点。君臣关系、父子关系、夫妻关系、兄弟关系、朋友交往,这五条是天下通行的伦常道理。智、仁、勇,这三点是天下通行的品德,是用来推行五种伦常之道的。有的人是生来就知道这些道理,有的人则需经过学习才知道,还有的人是在遇到困惑之后去学习才知道。但等到他们真的知道了,那都是一样的了。有的人是安然自得地去实践这些道理,有的人看到有利才去实践,还有的人是勉强自己去实践。但等到他们获得了成功,那都是一样的了。”
  【经文】
  子曰:“好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。知斯三者,则知所以修身;知所以修身,则知所以治人;知所以治人,则知所以治天下国家矣。凡为天下国家有九经:曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀诸侯也。修身,则道立;尊贤,则不惑;亲亲,则诸父昆弟不怨;敬大臣,则不眩;体群臣,则士之报礼重;子庶民,则百姓劝;来百工,则财用足;柔远人,则四方归之;怀诸侯,则天下畏之。
  【今注】
  经:通常的准则。体:体察。来:招来。百工:各种工匠。柔:怀柔,招抚。远人:远方之人,指四方外族。怀:安抚。眩:眼花,引申为迷惑。
  【今译】
  孔子说:“好学的品格近似于智,努力实践的品格近似于仁,知道羞耻的品格近似于勇。知道这三点,就知道怎样修养自身了;知道怎样修养自身,就知道怎样治理别人了;知道怎样治理别人,就知道怎样治理天下国家了。治理天下国家有九项通常的纲领:修养自身、尊重贤人、爱戴亲人、尊敬大臣、体察群臣,爱护百姓、招来百工、怀柔四夷、安抚诸侯。修养自身,道德就确定了;尊重贤人,就不会昏聩;爱戴亲人,父辈和兄弟就不会产生怨恨;尊敬大臣,就不会被人迷惑;体察群臣,士人就会以礼相报;爱护百姓,百姓就会更加努力工作;招来百工,财物用品就会丰富;怀柔四夷,四方的人就会归顺;安抚诸侯,天下的人就会敬畏。
  【经文】
  “齐明盛服,非礼不动,所以修身也。去谗远色,贱货而贵德,所以劝贤也。尊其位、重其禄,同其好恶,所以劝亲亲也。官盛任使,所以劝大臣也。忠信重禄,所以劝士也。时使薄敛,所以劝百姓也。日省月试,既廪称事,所以劝百工也。送往迎来,嘉善而矜不能,所以柔远人也。继绝世,举废国,治乱持危,朝聘以时,厚往而薄来,所以怀诸侯也。凡为天下国家有九经,所以行之者一也。
  【今注】
  官盛:指手下官属众多。任使:各事可使人担任。时使:使用适时。敛:征收赋税。省:同“审”,考察。既廪(xln):既,通“饩”。饩廪,指官方供给百工的粮食。矜(jn):同情。绝世:指失去世袭爵禄的贵族。废国:废灭了的诸侯国。
  【今译】
  “斋戒沐浴,正其衣冠,不做不符合礼的事,这是用来修身的方法。远离谗佞小人和美色,鄙视财货,看重品德,这是用来鼓励贤人的方法。提高他们的地位,增加他们的俸禄,表示出与他们相同的喜好和厌恶,这是用来勉励人们爱戴亲人的方法。给大臣安排众多的属官,供他使用,这是用来勉励大臣的方法。给予信任,加重俸禄,这是用来勉励士人的方法。适时使用,减少征税,这是用来勉励百姓的方法。每日每月进行检查考核,按照事功大小发放口粮,这是用来勉励各种工匠的方法。来时迎接,去时欢送,表彰有善行的人,同情能力低的人,这是用来怀柔四夷之人的方法。延续断绝了的世系,恢复灭亡了的小国;整治动乱,扶持危亡,适时举行朝见聘问,加重赏赐,减少贡纳,这是用来安抚诸侯的方法。治理天下国家有九条纲领,而能使它得到推行的只有一个东西,就是‘诚’。
  【经文】
  “凡事豫则立,不豫则废。言前定,则不跲;事前定,则不困;行前定,则不疚;道前定,则不穷。在下位不获乎上,民不可得而治矣;获乎上有道,不信乎朋友,不获乎上矣;信乎朋友有道,不顺乎亲,不信乎朋友矣;顺乎亲有道,反诸身不诚,不顺乎亲矣;诚身有道,不明乎善,不诚乎身矣。
  【今注】
  豫:同“预”,事前有准备。跲(ji):踬,绊倒。疚:忧虑。获乎上:得到上级的信任。
  【今译】
  “一切事情,预先有准备才能成功;预先没有准备就要失败。说话之前打定主意,就不会栽跟头;做事之前先打定主意,就不会遇到困难;行动之前先打定主意,就不会产生忧虑;实行道德之前先打定主意,就不会行不通。处在下级的位置上,如果得不到上级的信任,就治理不好民众。想要得到上级的信任是有方法的:如果不取信于朋友,就不能得到上级的信任。想取信于朋友也是有方法的:如果不能孝顺父母,就不可能取信于朋友。想孝顺父母也是有方法的:如果反躬自问,内心不诚,就不能孝顺父母。想使内心真诚也是有方法的:如果不明白什么是善,就不会使内心真诚了。
  【经文】
  “诚者,天之道也;诚之者,人之道也。诚者,不勉而中,不思而得,从容中道,圣人也。诚之者,择善而固执之者也。博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。有弗学,学之弗能,弗措也;有弗问,问之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗笃,弗措也。人一能之,己百之;人十能之,己千之。果能此道矣,虽愚必明,虽柔必强。
  【今注】
  诚之:使之诚,达到诚。从容:自然、不勉强。中道:符合道的要求。固执:坚持不放。措:放弃。
  【今译】
  “诚,是天所固有的道;想达到诚,则是人所遵循的道。天生的诚,是不必勉强就很适宜,不必思虑就来到心中,自然而然地合于道的要求。这只有圣人才能做到。通过实践达到诚,就是要选择了善道并且坚持不放。广泛地学习,详细地询问,慎重地思考,明确地辨析,坚定地实行。要么不学,一旦去学,不学会就不放弃。要么不问,一旦去问,弄不懂就不放弃。要么不思考,一旦思考,不想个明白就不放弃。要么不辨析,一旦辨析,不辨个清楚就不放弃。要么不实行,一旦实行,实行得不坚实就不放弃。别人一次就能达到的,我用一百次;别人十次能达到的,我用一千次。如果真能照这方法去做,即使是愚蠢的人也会变得聪明,即使是柔弱的人也会变得刚强。
  【经文】
  “自诚明,谓之性;自明诚,谓之教。诚则明矣,明则诚唯天下至诚,为能尽其性;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性;能尽物之性,则可以赞天地之化育;可以赞天地之化育,则可以与天地参矣。其次致曲,曲能有诚,诚则形,形则著,著则明,明则动,动则变,变则化。唯天下至诚为能化。
  【今注】
  明:指明察事理。尽其性:充分实现天赋的本性。赞:帮助。参:并立。与天地参:与天地并列为三。致:推究。曲:指事物的某一个方面,大道的某一个细节。著:显现。
  【今译】
  “由内心真诚而达到明白事理,这就是先天的本性;由明察事理而进入诚的境界,则是后天的教化。真诚就一定会使人明白事理,明白事理也一定会使人真诚。只有具备了天下最高之诚的人,才能充分实现天赋的本性;能充分实现自己的本性,才能充分发挥别人的本性;能充分发挥人的本性,才能充分发挥物的本性;能充分发挥物的本性,就可以帮助天地化育万物,与天地并立为三了。次一等的人,则应该从推究事理的某一方面做起,这样也能达到诚。有了诚就会表现于外,表现于外就会变得显著,显著起来就会发出光明,发出光明就会感动外物,感动外物就会引起变化,引起变化就会产生化育之功。只有达到天下最高的诚,才能产生化育之功。
  【经文】
  “至诚之道,可以前知。国家将兴,必有祯祥;国家将亡,必有妖孽。见乎蓍龟,动乎四体。祸福将至:善,必先知之;不善,必先知之。故至诚如神。
  【今注】
  祯祥:指吉祥的征兆。妖孽:指灾祸的萌芽。蓍龟:蓍草和龟甲,古代占卜用品。四体:四肢。动乎四体:指表现在人的仪表、动作上。
  【今译】
  “最高的诚道,可以用来预测未来。国家将要兴盛,一定会出现吉祥的征兆。国家将要灭亡,必定会出现灾祸的萌芽。这些都会在占卜中显示出来,在人们的举止行动中体现出来。祸福将要到来时,是好事,预先就能知道;是坏事,预先也能知道。所以说最高的诚就像神一样先知先觉。
  【经文】
  “诚者,自成也;而道,自道也。诚者,物之终始,不诚无物。是故君子诚之为贵。诚者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也;性之德也,合内外之道也,故时措之宜也。
  【今注】
  终始:根本。时措:适时运用。
  【今译】
  “诚是自己完成的,道是自己运行的。诚是万物的根本,没有诚就没有万物。所以君子以达到诚为贵。诚又并非只是自我完成而已,同时也成就外物。自我完成,就叫做“仁”;成就外物,就叫做“智”。仁、智两者是天性的道德体现,也是内外之道的结合。像这样随时施行都能处处适宜。
  【经文】
  “故至诚无息,不息则久,久则征,征则悠远,悠远则博厚,博厚则高明。博厚,所以载物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久无疆。如此者,不见而章,不动而变,无为而成。天地之道,可一言而尽也:其为物不贰,则其生物不测。天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。
  【今注】
  征:效验。章:明显。不贰:真诚专一,没有二心。
  【今译】
  “至高的诚是永不止息的,不止息就能长久,长久就会产生效验,有了效验就能悠久无穷,悠久无穷就会变得广博厚重,广博厚重就会变得高大光明。广博厚重就可以承受万物,高大光明就可以笼照万物。悠久无穷,就可以完成万物的生长。广博厚重可以与地相配,高大光明可以与天相配,悠久无穷就像天地一样万世长存。如果这样,那么不用自我展现就已经很明显,不必有所动作,就能变化万物;无所作为,就能获得成功。天地之道用一个字就可以全部概括:这就是“诚”。天地真诚不二,生长万物,神奇莫测。天地之道,真是广博、厚重、高大、光明、悠久、无穷啊!
  【经文】
  “今夫天,斯昭昭之多,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其广厚,载华岳而不重,振河海而不泄,万物载焉。今夫山,一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。今夫水,一勺之多,及其不测,鼋鼍蛟龙鱼鳖生焉,货财殖焉。《诗》云:‘维天之命,於穆不已。’盖曰天之所以为天也。’於乎不显,文王之德之纯’,盖曰文王之所以为文也,纯亦不已。
  【今注】
  昭昭:一点光明。振:收容。泄:漏。卷:通“拳”。一卷石:拳头一样大的石头。鼋:大鳖。鼍(tu):一种鳄鱼。见《诗周颂维天之命》。於(w):感叹词。穆:美好。不已:不休止。此句亦见《诗周颂维天之命》。不:通“丕”,宏大。显:光明。
  【今译】
  “且说这个天,看上去只不过这么一点点光亮,但它那无穷无尽的整体,却悬挂着日月星辰,覆盖着天下万物。且说这个地,只不过是一撮一撮的土组成的,但它那厚重的整体,承受着华山却不嫌重,收容了河海却不漏掉一滴水,负载着万物。再说这山,只不过是一块块小石头组成,但在它那广大的整体上,草本生长,禽兽居住,发掘出丰富的宝藏。再说这水,只不过是一瓢一瓢的水组成的,但在它那浩瀚莫测的总体里,却生长着鼋鼍蛟龙鱼鳖,出产了无尽的财富。《诗经》上说:‘只有天命,美好无比,永不止息。’这大概就是说的天之所以成为天的道理。‘宏大光明,文王之德,多么纯净’,这大概就是说明文王之所以被谥为‘文’,是因为他的品德真诚纯洁,也像天地一样永不止息。
  【经文】
  “大哉圣人之道!洋洋乎发育万物,峻极于天。优优大哉!礼仪三百,威仪三千,待其人而后行。故曰:苟不至德,至道不凝焉。故君子尊德性而道问学,致广大而尽精微,极高明而道中庸;温故而知新,敦厚以崇礼。是故居上不骄,为下不倍。国有道,其言足以兴;国无道,其默足以容。《诗》曰:‘既明且哲,以保其身’,其此之谓与!”
  【今注】
  洋洋:充沛广大的样子。优优:充足有余的样子。礼仪:指礼的纲要。威仪:指礼的具体细节。三百、三千:极言其多,并非确数。凝:聚集、形成。倍:通“背”。默:沉默不语。容:指自容其身,免于祸害。见《诗大雅烝民》。
  【今译】
  “多么伟大啊,圣人的道!它广博无边,化育着万物;它高大无比,与天并齐。多么充足宽裕啊!礼的纲要有三百,礼的细则有三千,等待着真正的贤人来实行。所以说,如果不具备最高的德行,最高的道是不会完成的。所以君子既尊重先天的道德本性,又加强后天的学习求教;既遍游广大宽宏的领域,又深入到精妙细微之处;既达到极其伟大高明的境界,又遵循着中庸平常的道路。温习旧学问,以便进一步探求新知识;加强道德修养,使道德更加深厚,用以崇尚礼仪。所以身居高位不骄横傲慢,身为臣下也不悖乱无礼。国家有道,他说出话来足以使国家兴旺;国家无道,他的沉默足以使自己容身于乱世。《诗经》上说:‘精明而又智慧,可以保全自身。’大概就是说的这个吧。”
  【经文】
  子曰:“愚而好自用,贱而好自专,生乎今之世,反古之道;如此者,灾及其身者也。”非天子,不议礼,不制度,不考文。今天下车同轨,书同文,行同伦。虽有其位,苟无其德,不敢作礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。子曰:“吾说夏礼,杞不足征也;吾学殷礼,有宋存焉。吾学周礼,今用之,吾从周。
  【今注】
  反:通“返”,恢复。制度:制定法度。考文:考订文字。有人认为“今天下车同轨、书同文、行同伦”句,为后人所加。杞(q):周代的诸侯国,武王伐纣后,封夏人的后裔于杞。宋:周代诸侯国,武王伐纣后,封殷纣王的庶兄微子启于宋。
  【今译】
  孔子说:“愚蠢的人却喜欢刚愎自用,卑贱的人却喜欢独断专行,生活在当今的时代,却要恢复古代的做法,像这样的人,灾难是一定会落到他们身上的。”不是天子,就不得讨论礼仪,不得制订法度,不得考订文字。如今天下车轨标准相同,书写文字相同,行为准则相同。即使有天子的地位,如果没有圣人的道德,也不敢随意制礼作乐。同样,即使有圣人的道德,如果没有天子的地位,也不敢随便制礼作乐。孔子说:“我要讲解夏代的礼仪,但现在杞国的情况已经不足以考证出夏礼的原貌了。我要学习殷代的礼仪,现在仅有宋国保存着一些殷礼的情况。我学习周代的礼仪,那正是当今实行着的礼仪,所以我遵从周礼。
  【经文】
  “王天下有三重焉,其寡过矣乎!上焉者,虽善无徵,无徵不信,不信民弗从。下焉者,虽善不尊,不尊不信,不信民弗从。故君子之道,本诸身,徵诸庶民,考诸三王而不缪,建诸天地而不悖,质诸鬼神而无疑,百世以俟圣人而不惑。
  【今注】
  三重:郑玄注:“三重,三王之礼。”三王指夏、商、周。或说指上文“议礼”、“制度”、“考文”三件事。似以或说较近。上焉者:指前代的礼仪,如夏礼、殷礼。下焉者:指圣人在下位,如孔子,虽然精通礼仪,但没有天子的地位。缪(mi):通”谬”,错误。质:对证。
  【今译】
  “治理天下有三件重要的事,做好这三件事大概就很少会有过错了。前代的礼仪虽然好,但现在已无法验证;无法验证,就不能使人相信;不能使人相信,民众就不会遵从。不在位的贤人所提倡的礼仪虽然好,但他没有尊贵的地位,所以他订的礼仪也没有权威,没有权威民众也不会遵从。所以君子的道,是以自身的德性为根本,同时要在民众中得到验证,对照三王的礼法也没有差错,树立于天地之间不会产生违背或不合之处,对证于鬼神也无可质疑,等到千百年以后的圣人来检验也没有疑惑。
  【经文】
  “质诸鬼神而无疑,知天也;百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子动而世为天下道,行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望,近之则不厌。《诗》曰:‘在彼无恶,在此无射。庶几夙夜,以永终誉。’君子未有不如此,而蚤有誉于天下者也。”
  【今注】
  射(y):通“厌”。庶几:几乎。夙夜:日夜。见《诗周颂振鹭》。蚤:通“早”。
  【今译】
  “对证于鬼神无可质疑,这是知天;让千百年以后的圣人检验没有疑惑,这是知人。所以君子一切举动,都能世世代代让天下人称道;一切行为,都能世世代代让天下人仿效;一切言论都能世世代代作为天下人的法则。远离了它就会感到十分渴望,靠近了它也永远不会厌倦。《诗经》上说:‘在那里没有嫌恶,在这里没有厌倦,几乎日夜不懈怠,永远保持好声誉。’君子没有不这样做而能早有声誉于天下的。”
  【经文】
  仲尼祖述尧舜,宪章文武,上律天时,下袭水土。辟如天地之无不持载,无不覆帱。辟如四时之错行,如日月之代明。万物并育而不相害,道并行而不相悖,小德川流,大德敦化,此天地之所以为大也。
  【今注】
  祖:拜为始祖。述:遵循。宪章:法则。文武:指周文王、周武王。律:取法。袭:因顺、适应。水土:指地理。帱(do):覆盖。错行:循环运行。代:交替。
  【今译】
  仲尼远承尧舜的传统,近取文武的法则,上取法于天时,下因循着地理。好比伟大的天地,没有什么装载不下,没有什么覆盖不了。又好比四季循环运转,日月交替照耀,万物一齐生长发育,互不妨害;各种规律一同运行,互不违背。小德好像条条河水,奔流不息;大德敦厚化育之功,永无穷尽。这就是天地之所以伟大的缘故。
  【经文】
  唯天下至圣为能聪明睿知,足以有临也;宽裕温柔,足以有容也;发强刚毅,足以有执也;齐庄中正,足以有敬也;文理密察,足以有别也。溥博渊泉,而时出之。溥博如天,渊泉如渊。见而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不说。是以声名洋溢乎中国,施及蛮貊,舟车所至,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所队,凡有血气者,莫不尊亲,故曰配天。
  【今注】
  临:居高临下,引申为身居高位。执:主持,决断。齐:通“斋”。齐庄:恭敬庄重。文理:文章条理。溥博:周遍广阔。渊泉:深渊。这里比喻圣人的道德深沉而有根本。说:通“悦”。蛮貊(m):指蛮夷戎狄等边远地区。队:通“坠”。
  【今译】
  只有天下最伟大的圣人,才能做到聪明智慧,足以君临天下;宽广充裕,温和柔顺,足以容纳一切;奋发坚强,刚毅果断,足以决断天下大事;恭敬庄重,中和公正,足以令人敬畏;文章条理,精细明察,足以辨别是非。他的德行周遍而广阔,深沉而有根本,好像深潭一样。他一出现,民众没有不表示敬意的;他一说话,民众没有不相信的;他一行动,民众没有不喜悦的。所以他的美好名声充满了整个中国,并传播到四方边远民族。凡是车船所能到达的,人力所能通行的,天所覆盖,地所承受,日月所照耀,霜露所坠落的一切地方,凡是一切有生命血气的人,无不尊敬他、亲近他。所以说圣人的德性是与天相配的。
  【经文】
  唯天下至诚,为能经伦天下之大经,立天下之大本,知天地之化育,夫焉有所倚?肫肫其仁,渊渊其渊,浩浩其天。苟不固聪明圣知,达天德者,其孰能知之?
  【今注】
  经伦:规划。大经:大纲。倚:依赖。肫(zhn)肫:诚恳的样子。渊渊:深沉的样子。
  【今译】
  只有天下最高的诚,才能规划天下的大纲领,树立天下的大根本,知道天地的化育,哪里还需要依赖其他事物?其仁爱是多么诚恳,其深沉像渊水一样,其浩荡像天空一样。如果不是本来就聪明智慧、道德通天的人,谁能真正知道呢?
  【经文】
  《诗》曰:“衣绵尚絅。”恶其文之著也,故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厌,简而文,温而理。知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。《诗》云:“潜虽伏矣,亦孔之昭。”故君子内省不疚,无恶于志。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎。《诗》云:“相在尔室,尚不愧于屋漏。”
  【今注】
  见《诗卫风硕人》,今所见《毛诗》作“衣锦褧衣”。衣(y):穿衣。锦:锦缎制成的华美衣服。尚:通“上”,这里指罩上外衣。(jing):即禅衣,单层无里的外衣。文:文采。著:显眼。的然:鲜明的样子。自:由来。见《诗小雅正月》。孔:很。昭:鲜明。见《诗大雅抑》。相:察看。屋漏:房屋里的西北角。不愧于屋漏:意谓即使在无人看见的情况下,一个人独处室中,面对空壁,也不做有愧于心的事。
  【今译】
  《诗经》上说:“锦袍穿在内,外面罩单衣。”这就是厌恶华美的文采过于显露。所以君子的道,开始时虽然暗淡,却一天天逐渐显示出内在的光辉;小人的道开始时虽然鲜艳,却一天天逐渐失去外表的光彩。君子的道,清淡而不使人厌倦,简朴而内含文采,温和而条理分明。如果知道由远及近的道理,知道风气的形成是从哪里开始的,知道事物总是从微小走向显著,那就可以进入道德修养的门径了。《诗经》上说:“鱼儿潜伏在水中,也能看得很分明。”所以君子自我反省,不感到内疚,也就无愧于心。君子有常人所不能达到的,大概就是人所不见的内心世界了。《诗经》上说:“看你独自在屋里,也能光明无愧于心。”
  【经文】
  故君子不动而敬,不言而信。《诗》曰:“奏假无言,时靡有争。”是故君子不赏而民劝,不怒而民威于钺。《诗》曰:“不显维德,百辟其刑之。”是故君子笃恭而天下平。《诗》云:“予怀明德,不大声以色。”子曰:“声色之于以化民,末也。”《诗》曰:“德輶如毛。”毛犹有伦。“上天之载,无声无臭”,至矣!
  【今注】
  见《诗商颂烈祖》。假:大。奏假:指祭祀时演奏大乐。无言:沉默不语。靡:无。威:通“畏”。钺:铡刀和大斧,这里指刑具。见《诗周颂烈文》。不:通“丕”,大。显:显耀。辟:君。百辟:指众多诸侯国君。刑:效法。见《诗大雅皇矣》。大声以色:发出严厉的声音,摆出严肃的面孔。见《诗大雅烝民》。:轻。伦:类。毛犹有伦:意谓毛虽然极轻,但还是有类可比,而德则比毛更微妙,无法形容。见《诗大雅文王》。臭(xi):气味。
  【今译】
  所以君子尚未动作,就已怀着敬意;尚未说话,就已存有诚信。《诗经》上说:“奏起大乐默无声,此时更无吵和争。”所以君子不必行赏,民众就已经受到鼓励;不必发怒,民众对他的敬畏就已经超过了对刑戮的畏惧。《诗经》上说:“多么光辉的德行,四方诸侯来效法。”所以君子只要笃实恭敬,天下自然就会太平。《诗经》上说:“高明道德在心中,不靠声色吓唬人。”孔子说:“依靠严厉的声色来教化民众,那是末等的方法。”《诗经》上说:“德轻如羽毛。”羽毛还是有类可比、可以形容的东西。而“上天之道的运行,没有声音和气味”,这才是至高无上的境界。
投诉 评论

礼记《问丧第三十五》原文及赏析【经文】亲始死,鸡斯徒跣,扱上衽,交手哭。恻怛之心,痛疾之意,伤肾、干肝、焦肺,水浆不入口三日。不举火,故邻里为之糜粥以饮食之。夫悲哀在中,故形变于外也;痛疾在心,故口不……礼记《奔丧第三十四》原文及赏析【经文】奔丧之礼:始闻亲丧,以哭答使者,尽哀;问故,又哭尽哀。遂行,日行百里,不以夜行。唯父母之丧,见星而行,见星而舍。若未得行,则成服而后行。过国至竟哭,尽哀而止。哭辟……礼记《缁衣第三十三》原文及赏析【经文】子言之曰:“为上易事也,为下易知也,则刑不烦矣。”子曰:“好贤如《缁衣》,恶恶如《巷伯》,则爵不渎而民作愿,刑不试而民咸服。《大雅》曰:‘仪刑文王,万国作孚。’”……礼记《表记第三十二》原文及赏析【经文】子言之:“归乎!君子隐而显,不矜而庄,不厉而威,不言而信。”子曰:“君子不失足于人,不失色于人,不失口于人,是故君子貌足畏也,色足惮也,言足信也。《甫刑》曰:‘敬……礼记《中庸第三十一》原文及赏析【经文】天命之谓道,率性之谓道,修道之谓教。道也者,不可须臾离也;可离,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。喜怒哀乐之未发……礼记《坊记第三十》原文及赏析【经文】子言之:“君子之道,辟则坊与!坊民之所不足者也。大为之坊,民犹逾之。故君子礼以坊德,刑以坊淫,命以坊欲。”【今注】辟:通“譬”,譬如。坊:防水的堤防。……礼记《孔子闲居第二十九》原文及赏析【经文】孔子闲居,子夏侍。子夏曰:“敢问《诗》云‘凯弟君子,民之父母’,何如斯可谓民之父母矣?”孔子曰:“夫民之父母乎?必达于礼乐之原,以致五至,而行三无,以横于天下;四……礼记《仲尼燕居第二十八》原文及赏析【经文】仲尼燕居,子张、子贡、言游侍,纵言至于礼。子曰:“居,女三人者,吾语女礼,使女以礼周流,无不遍也。”子贡越席而对曰:“敢问何如?”子曰:“敬而不中礼,谓之野;恭而……礼记《哀公问第二十七》原文及赏析【经文】哀公问于孔子曰:“大礼何如?君子之言礼何其尊也?”孔子曰:“丘也小人,不足以知礼。”君曰:“否!吾子言之也。”【今注】哀公:春秋末年鲁国国君,名蒋。……礼记《经解第二十六》原文及赏析【经文】孔子曰:“入其国,其教可知也。其为人也温柔敦厚,《诗》教也;疏通知远,《书》教也;广博易良,《乐》教也;洁静精微,《易》教也;恭俭庄敬,《礼》教也;属辞比事,《春……礼记《祭统第二十五》原文及赏析【经文】祭不欲数,数则烦,烦则不敬。祭不欲疏,疏则怠,怠则忘。是故君子合诸天道,春禘、秋尝。霜露既降,君子履之,必有凄怆之心,非其寒之谓也。春,雨露既濡,君子履之,必有怵……礼记《祭法第二十三》原文及赏析【经文】祭法:有虞氏禘黄帝而郊喾,祖颛顼而宗尧。夏后氏亦禘黄帝而郊鲧,祖颛顼而宗禹。殷人禘喾而郊冥,祖契而宗汤。周人禘喾而郊稷,祖文王而宗武王。【今注】禘:指……
凤姐除了金钱和权势,什么也不相信从王熙凤分析叙事文学作品中典型的共性与个性相统一原则红学研究这是一篇文学概论的作业,由于是虚应故事,又有字数所限,不能进一步阐发,而且只能用现有比较流行的说法,不过……红楼中女奴们的归宿,也是凄惨的红楼梦中少年女奴平议红学研究《红楼梦》中的少年“女奴”是一个让读者们在两百多年的时间中一直叹为观止的女性群体。可以这样说,红楼梦中的女人,已经是自然的纯粹的女人了。……宝玉的风流帐,为何只让金钏一人来付金钏宝玉前世缘时空折叠式多层次全息化小说艺术范例红学研究宝玉的母亲王夫人有一个叫金钏的大丫头,是书中十二个“又副钗”之一。金钏之名,有首饰之俗义,也有“等相”之理义……贾珍的期望值是多少呢?林如海遣女进京城之状态考红学研究(一)引言说到第三回,大家都会很自然地想到,黛玉进府,宝黛初会,多么令人心酸而又令人激动的场景啊。然而,重读此回,我……贾宝玉会甄宝玉你难道不是女儿红学研究初看红楼,翻开第一页,先是被一连串的女儿话题弄昏了,“忽念及当日所有之女子,一一细推了去,觉其行止见识,皆出于我之上。何堂堂之须眉,诚不若彼一……为什么要强调其“真实”的特征呢?红楼之真偶然中的必然红学研究我的讨论从这样一个命题开始:“《红楼梦》是一部很真实的小说。”我不知道有多少红楼读者也说过类似的话,就我的个人体验,不论是阅读时感同身受……是何颦儿为其所‘惑’还是何颦儿为其所‘感’?读周老《评北京师范大学藏〈石头记〉抄本》红学研究手中没有师大本的影印本未买。不买原因有二:一是价格昂贵,即使打折也足以超出心理承受力;另一个更重要的原因是我倾向于师……香菱是副钗之首?一条批语的校读红学研究庚辰本第十七十八回中有一条朱笔眉批:树处所引十二钗总未的确皆系漫拟也至末回警幻情榜方知正副再副及三四副芳讳壬午季春畸笏。这条批语如何校读,红学……薛家的宫花是打哪里来的宫花哪里来的红学研究《红楼梦》第七回写到周瑞家的帮薛姨妈送宫花给贾府的小姐们,最后一个才送到林黛玉,很是吃了一鼻子灰。在这一事件上骂黛玉尖酸者有之,同情她寄人篱下者……甄士隐在梦中听一僧一道说到的“神瑛侍者”、“绛珠仙草”释“钗于奁内待时飞”红学研究在《红楼梦》第一回中,贾雨村“吟罢”了那全书“第一首诗”后,“因又思及平生抱负,苦未逢时,乃又搔首对天长叹,复高吟一联云:“玉在椟中求善……元妃只活了31岁?对《红楼梦年表》一文的商榷红学研究《红楼梦》开章说明该书的叙述故事的特征说:然朝代年纪,地舆邦国,却反失落无考。是因为作者认为:历来野史,皆蹈一辙,莫如我这不借此套……《披着羊皮的狼故事》读后感(三篇)披着羊皮的狼故事读后感(一)一天,一只狼决心伪装一下自己。他以为这样既可以摆脱猎人的追赶,又便于捕食。他披上了一张羊皮,把自己扮成一只绵羊,混入了羊群。他低着头假装……

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形