纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

《庄子秋水》原文、翻译及赏析

10月18日 星宿房投稿
  秋水
  本篇主要论述了人对万事万物价值判断的无限相对性,表现了庄子哲学中影响深远的相对论的观点。庄子认为一切事物的大小、是非都是相对的,人生的贵贱、荣辱也是无常的,所以人们要“无以人灭天,无以故灭命,无以得殉名,谨守而勿失,是谓反其真”。意思是说,人们不要执着于人为得失而损害了自然天性,一切顺应自然,返归本真,从而获得自由。
  一
  秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘(s)渚崖之间,不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者。’我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信。今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。”
  北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈,尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见小,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨(li)空之在大泽乎?计中国之在海内,不似稊(t)米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉。人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博,此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”
  【注释】
  两涘:两岸。渚崖:水洲岸边。辩:通“辨”。焉:句中语气助词,相当于“乎”。旋:转。望洋:仰望。若:海神。野语:俗语。莫己若:莫若己,没有比得上自己的。我之谓:即谓之我,说的就是我啊。尝闻:曾经听说。义:义气、气节。殆:危险。大方:大道。拘:拘限。虚:同“墟”,处所。笃:限制。时:季节。曲士:乡曲之士,指见识短浅的人。束于教:被世俗之学束缚住。崖涘:黄河岸边。丑:鄙陋。大理:大道理。尾闾:海水出口处。比:同“庇”,寄托。受气:禀受。大山:即泰山。礨空:石块上的小孔。大泽:大湖。稊米:跟稗籽相似的小米。大仓:储藏粮食的大仓库。号:称。人处一焉:个人只是人类的一分子。豪末:毛发的末梢。豪,通“毫”。连:读为“禅”,禅让。争:武力相争。任士:操劳务事的人。以为博:以显示学识渊博。向:从前。
  【译文】
  秋天雨水及时降下,河流水位暴涨,千百条河流注入黄河,水势非常洪大,隔着黄河两岸以及洲渚,连牛和马都分辨不出来。于是,河神欢欣鼓舞,喜不自胜,认为天下一切美好的东西都归自己所有了。河神顺着水流向东而去,来到北海边,朝东边一看,一眼望不到尽头。河神这才改变刚才欣喜若狂的脸色,面对着海神仰首慨叹道:“有句俗语,说‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。而且我曾经听说有人小看孔子的学识,轻视伯夷的义行,开始我不太相信;如今我看到你是这样的高深莫测,使我相信这句话的确有道理啊。我要是不到你这里来,那可真是糟糕啊,我肯定会永远受到得道之人的耻笑。”
  海神说:“不能和井里的青蛙谈论大海,是因为受到生活空间的限制;不能和夏天的虫子谈论冰雪,是因为受到生活时间的限制;不能和乡下的读书人谈论大道,是因为受到世俗的束缚。如今你从河岸边出来,看到了大海,才认识到自己的短浅与不足,这样我就可以和你谈论大道了。天下的水面,没有什么比海更大的,千万条河川汇入大海,不知道什么时候才会停歇,但大海从不会满溢;海底的尾闾泄漏海水,不知道什么时候才会停止,但海水从不曾减少;无论是春天还是秋天,大海都不会有所变化;无论是水涝还是干旱,大海都不会受到影响。这说明大海远远超过了江河的水流,根本无法加以计算。可是我从未因此而感到自满,自认为把形体寄托于天地,禀受阴阳之元气,我在天地之间,就好像一小块石子、一小块木屑存在于泰山中一样。我正存有自以为渺小的想法,哪里还会自以为满足而自负呢!计量四海在天地之间的分量,不正像在大泽之中的一个蚁窝吗?物类名称有万种之多,而人类只不过是其中的一种。人类聚集于九州,但凡粮食生产的地方,舟车所通行的地方,都有人类,而个人只是人类中的一分子。如此说来,一个人与万物相比,不就像毫毛之末存在于马身上那样微不足道吗?诸如五帝的相继神位,三王的相互争位,仁人以天下安危而忧虑,实干家为治理天下而操劳,都如毫末般微不足道。伯夷辞让王位得到了声名,孔子到处游说显示出渊博,他们的自满,不就像刚才你对于河水的自满一样吗?”
  【智慧全解】
  将心归零才能接纳更多
  在这里,庄子通过河伯与海神的对话,阐明了一个深刻的人生哲理:将心归零,保持空杯心态,你才能学到更多,进步更快。河伯虽小却自以为大,海神虽大却自以为小。其实,大小都是相对的概念,世间没有最大,也没有最小,人在某个领域内出类拔萃,在别的领域中不一定冒尖。所以,人不应为一时一地的成就而沾沾自喜,而要将眼光放高、放远,去追求更高的人生境界。
  俗话说:“一瓶子不满,半瓶子晃荡。”一个人站得越高越远,就越容易知道自己的无知和渺小。只有那些取得了一点点成就的人,才会觉得自己才华出众,目空一切。所以,要想不断地进步,取得更多的成绩,就要始终将自己的心归零,谦虚处世。当我们知之甚少、成就不佳时要保持谦虚,当我们取得一定的成就时仍要保持谦虚。因为在这个世界上,知识是无穷无尽的,谁也不可能学到所有的知识。让自己的大脑始终放空,才能不断地注入新的知识,这样才能掌握更多的知识,取得更大的成就。
  现实生活中,有不少人因为取了一点成绩就自以为是,目空一切,结果只能是众叛亲离、一败涂地。有的人则能够始终保持低调,谦虚地对待任何人,抓住一切机会学习、充电,最终取得了大的成就。
  “天外有天,人外有人。”不要总觉得自己天下第一,无论过去你取得了多么大的成就,都不要鼻孔朝天,自以为是,而要时刻保持谦虚,以空杯的心态去接纳世间的知识,这样你才能不断地完善自己,丰富自己。
  【阅读延伸】
  把心放空
  某重点大学,大一新生兴奋地坐在教室里,等待着老师的到来。经过高中的寒窗苦读,这些学子们现在坐在窗明几净的大学教室里都松了一口气,脸上都洋溢着掩饰不住的激动与自豪。
  这时一位老教授走了进来,往桌子上放了一个装水的罐子,然后又从桌子下面拿出一些大大小小的石块。教授不紧不慢地把石子放进罐子里,然后问学生:“你们说这个罐子是不是满的?”
  “是!”全班同学异口同声地回答。
  “真的吗?”教授笑着反问,然后又从桌子底下拿出一袋子碎石子倒进了罐子,又问学生:“你们说,这个罐子现在满了吗?”这一次学生们回答得不是那么干脆了,等了一会儿,才有一位学生怯怯地说:“可能还没满。”
  “不错!”教授点点头,以示对那位同学的赞扬,然后再次把手伸到桌子下面,拿出一袋沙子,慢慢地倒进罐子。倒完后,又问:“同学们,你们说现在这个罐子是满的吗?”
  “没有满!”这一次全班同学意见相当一致,都信心百倍地回答。
  “很好!”教授给全班同学点了一个大大的赞,然后从桌子底下拿出一瓶水,把水倒在看起来已经满了的罐子里,直到把罐子装得满满的。做完这一切后,教授郑重地对同学们说:“我们从这个实验中学到了什么呢?”同学们默然。
  教授扫视了一圈,笑了笑,说:“你们在高中一定都是班里的佼佼者,否则也不可能考取这所大学。但是,过去的优秀只是帮助你们迈进这个校门而已。来到这里只是进入了更广阔的殿堂,这里不是你们求学的终点,而是起点,所以来到这里我们首先要做的就是把心归零。只有保持一颗谦逊、宁静的心,把心放空,才能获得更多,走得更远。”
  一个人的能力永远需要提升,不管你有多大的成就、多么辉煌的过去,你永远都不是满的。所以,我们要时时保持空杯的心态,随时接纳新的知识,这样才能收益更多,进步更快。
  二
  河伯曰:“然则吾大天地而小毫末,可乎?”
  北海若曰:“否。夫物,量无穷,时无止,分无常,终始无故。是故大知观于远近,故小而不寡,大而不多,知量无穷。证曏(xing)今故,故遥而不闷,掇(du)而不跂(q),知时无止。察乎盈虚,故得而不喜,失而不忧,知分之无常也。明乎坦涂,故生而不说,死而不祸,知终始之不可故也。计人之所知,不若其所不知;其生之时,不若未生之时;以其至小,求穷其至大之域,是故迷乱而不能自得也。由此观之,又何以知毫末之足以定至细之倪,又何以知天地之足以穷至大之域!”
  【注释】
  大天地:以天地为大。量:物体的量数。时无止:时间是没有止境的。无常:无定。故:通“固”,固定。大知:得道之人。知,同“智”。曏:明察。今故:今古。故,读为“古”。掇:收拾,拾取。跂:向往。涂:同“途”。说:同“悦”,高兴。倪:通“仪”,标准,尺度。
  【译文】
  河神说:“既然如此,那我把天地看作大,而把毫毛之末看作小,这样可以吗?”
  北海若说:“不可以。对于事物来说,量器各不相同,差异极大,而且没有穷尽;时间也是没有止境的;贵贱贫富等一切得失都难以预料;事物都是变化不定的,开始和终结都没有定因。因此,有大智慧的人能够观察到事物的远近,因而体积小的并不觉得小,体积大的并不觉得大,这是因为他们知道事物量的变化是不可穷尽的。验证和察明古今变化的各种情况,因而对于逝去的遥远的过去并不感到郁闷,对于唾手可得的未来并不心存企望,这是因为他们知道时间的推移是没有止境的;看清楚事物自然的变化,所以得到时并不感到欣然自喜,失去时并不感到悲伤,这是因为他们知道得与失是没有定规的。明白了生与死只不过是人生旅途中的一条没有阻隔的平坦大道,所以生时并不感到特别欣喜,死时并不以为是祸害,这是因为他们知道终始并不是固定不变的。算起来人们所知道的事情,远远没有人们所不知道的事情多;人们在人世间生存的时间远远没有不在人世间生存的时间长;要想用极短的时间和极少的知识去穷尽无限、发展世界,只会导致内心迷乱而茫然若失。由此来看,又怎么能用毫毛的末端去衡量最小的尺度,又怎么知道用天地就能够衡量最大的领域呢!”
  三
  河伯曰:“世之议者皆曰:‘至精无形,至大不可围。’是信情乎?”
  北海若曰:“夫自细视大者不尽,自大视细者不明。夫精,小之微也;垺,大之殷也。故异便,此势之有也。夫精粗者,期于有形者也;无形者,数之所不能分也;不可围者,数之所不能穷也。可以言论者,物之粗也;可以意致者,物之精也。言之所不能论,意之所不能察致者,不期精粗焉。是故大人之行,不出乎害人,不多仁恩;动不为利,不贱门隶;货财弗争,不多辞让;事焉不借人,不多食乎力,不贱贪污;行殊乎俗,不多辟异;为在从众,不贱佞谄;世之爵禄不足以为劝,戮耻不足以为辱;知是非之不可为分,细大之不可为倪。闻曰:‘道人不闻,至德不得,大人无己。’约分之至也。”
  【注释】
  精:细微。围:范围。信情:真实情况。垺:大,宏大。异便:事物虽然不同,可都有自己的所宜。期:限于。数:度数。不期:不限于。大人:得道之人。行:行为。多:赞美。事焉不借人:做事情不借助他人的力量。食乎力:自食其力。辟:邪僻。异:怪异。戮耻:刑戮和罢官的耻辱。辱:羞辱。倪:限定。约分:安守本分。约,约束;分,本分。
  【译文】
  河伯说:“世上的人们都议论说‘最细小的物体是没有形状的,最大的物体是无法限定范围的。’这话是真的吗?”
  北海若说:“从小的角度去看大的物体,是不可能看到尽头的;从大的角度去看小的物体,是不可能看清楚的。精细之物,是小物中的小物;巨大之物,是大物中的大物。因此,事物大小各不相同,但是却有自己的相宜之处,这是势态不同的必然现象。所谓精细与粗大,都只是局限于有形的事物;对于小到没有形体的事物,是不能用度数进行测量区分的;对于大到没有范围的事物,更是用度数无法测量穷尽的。能够用言语来谈论的事物,是事物中比较精大的;可以意识到却无法谈论的事物,是事物中比较精微的;无法用言语谈论,而且用意识又无法沟通的,是无法用精细和粗大来称谓的事物。所以,修养高尚的人,不做伤害他人的事情,可是他们也不赞赏给人以仁慈和恩惠;无论做什么事情都不是为了私利,不轻贱家奴;不与他人争财夺利,也不赞许把财物让与他人;遇到事情不借助他人的力量,也不赞同自食其力的人,也不会轻视那些贪污的人;其行为与众人极为不同,但是也不赞许乖张邪僻的行为;一言一行都只是随大流而已;也不以奉承和谄媚为卑贱,世间的高官厚禄不足以使他追求,杀戮蒙耻不足以使他感到羞耻;知道是与非的界限不可以确定,知道大与小的标准无法限定。有人说:‘得道的人不求闻达于世,至德的人不求有所得,体道的人不求存己。’这就是依守本分达到了极致。”
  四
  河伯曰:“若物之外,若物之内,恶至而倪贵贱?恶至而倪小大?”
  北海若曰:“以道观之,物无贵贱;以物观之,自贵而相贱;以俗观之,贵贱不在己。以差观之,因其所大而大之,则万物莫不大;因其所小而小之,则万物莫不小。知天地之为稊米也,知毫末之为丘山也,则差数睹矣。以功观之,因其所有而有之,则万物莫不有;因其所无而无之,则万物莫不无。知东西之相反而不可以相无,则功分定矣。以趣观之,因其所然而然之,则万物莫不然;因其所非而非之,则万物莫不非。知尧、桀之自然而相非,则趣操睹矣。昔者尧、舜让而帝,之、哙让而绝;汤、武争而王,白公争而灭。由此观之,争让之礼,尧、桀之行,贵贱有时,未可以为常也。梁丽可以冲城而不可以窒穴,言殊器也;骐骥骅骝一日而驰千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也;鸱鸺(chxi)夜撮蚤,察毫末,昼出瞋目而不见丘山,言殊性也。故曰:盖师是而无非,师治而无乱乎?是未明天地之理、万物之情者也。是犹师天而无地,师阴而无阳,其不可行明矣!然且语而不舍,非愚则诬也!帝王殊禅,三代殊继。差其时,逆其俗者,谓之篡夫;当其时,顺其俗者,谓之义之徒。默默乎河伯,女恶知贵贱之门、小大之家!”
  【注释】
  倪:区分。差:指事物之间的大小差别。差数:数量的差别。自然:自以为是。趣操:志趣和情操。之、哙让而绝:指燕王让位给宰相子之,使燕国很快灭亡。冲城:攻城,打仗。窒:堵塞。骐骥骅骝:指四种良马。狸狌:野猫和黄鼠狼。撮:抓取。盖:通“盍”,何不。师:仿效。无:通“毋”,不要。差其时:不合时宜。篡夫:篡夺王位的奸臣。
  【译文】
  河伯说:“在物体的表面,在物体的内在,该如何来区分它们的贵贱和大小呢?”
  北海若说:“用自然的常理来看,万物本来没有贵贱之分;从万物自身的角度来看,都是认为自己高贵而以他人为低贱;用世俗的观点来看,贵与贱并不是自己能够掌控的,按照事物的大小差别来考察,顺着大的角度来观察便认为是大的,那么所有事物都是大的;顺着小的角度来观察便认为是小的,那么所有事物都是小的。明白了如同天地那样巨大的东西,比起更巨大的东西,也只是一粒小米而已;清楚了如同毫末那样细小的东西,比起更加细小的东西,就如同一座大山;那么也就能看清楚所有事物之间的数量差别了。从事物的功用来看,从有功能的角度来看认为它有功能,那么所有事物都有功能;从没有功能的角度来看而认为它没有功能,那么所有事物都没有功能。知道了东与西是两个相互对立的方向,而又彼此不能相缺,那么事物的功能和分量就可以确定了。从人们对事物的趋向来看,顺着它可肯定的地方去肯定它,那么所有事物就没有不可肯定的;顺着它不可肯定的地方去否定它,那么所有事物就没有不可否定的。知道了唐尧和夏桀都自以为是而又相互否定,那么人们的趋向和持守便可以看清楚了。当年尧舜因为禅让而称帝,而燕王哙和燕相子之因为禅让却使燕国几乎灭亡;商汤和周武王因为争战而称王,而白公胜却因为争战遭到杀身之祸。由此来看,争战与禅让的礼制,唐尧和夏桀的行为,他们的贵贱是因时而有所差异的,并没有固定的常规。栋梁之材可以用来冲撞城墙,但不能用来堵塞洞穴,说明器物的用处不一样;骏马良驹一天奔驰上千里,可是让它捕捉老鼠远不如野猫和黄鼠狼,说明各自的技能不一样;猫头鹰夜里能抓取小小的跳蚤,细察毫末,可是白天出来,睁大眼睛也看不到高大的山丘,说明各自的性能不一样。人们总是说:为何仿效正确的而抛弃错误的、效法治理好的而丢掉混乱的呢?这是不知道天地之间事物变化的道理,以及事物发展的实际情况。这就如同只效法天而抛弃地,只效法阴而抛弃阳,很显然,这种行为是行不通的。可是人们还在谈论不休,这种人要么是愚昧的,要么是在欺骗人!古代帝王的禅让情况各不相同,夏、商、周三代的继承也各不相同。但凡与时代不相宜,与民众意愿不相符合的,都称之为篡夺之人;但凡合乎时宜、顺从民意的,都称之为高义之人。闭上嘴巴保持沉默吧,河伯,你怎么会懂得贵贱的区别、大小的不同呢!”
  五
  河伯曰:“然则我何为乎?何不为乎?吾辞受趣舍,吾终奈何?”
  北海若曰:“以道观之,何贵何贱,是谓反衍;无拘而志,与道大蹇。何少何多,是谓谢施(y);无一而行,与道参差。严乎若国之有君,其无私德;繇(yu)繇乎若祭之有社,其无私福;泛泛乎其若四方之无穷,其无所畛(zhn)域。兼怀万物,其孰承翼?是谓无方。万物一齐,孰短孰长?道无终始,物有死生,不恃其成。一虚一满,不位乎其形。年不可举,时不可止。消息盈虚,终则有始。是所以语大义之方,论万物之理也。物之生也,若骤若驰,无动而不变,无时而不移。何为乎?何不为乎?夫固将自化。”
  【注释】
  辞受趣舍:辞让、接受、趋就、舍弃。反衍:转化,向相反的方向发展。蹇:阻塞,妨碍。谢施:相互转化。施,转。有:语气助词,没有意义。繇繇:悠然自得的样子。畛域:界限。承翼:得到庇护。举:跨越,追赶。消息盈虚:消亡、生息、充盈、亏虚。方:精要。
  【译文】
  河伯说:“既然这样,那么我应该做哪些事情,不应该做哪些事情呢?我将怎么辞让、接受、进取、舍弃呢?我到底该怎么办呢?”
  北海若说:“从道的角度出发,什么是贵什么是贱,可以说贵与贱是可以相互转化的;不要拘束你的心志,造成与大道相背离。什么是多什么是少,可以说多少是可以相互转化的;不要固执偏见行事,而造成与大道相背离。庄重威严如同一国之君,施行恩德对谁都没有一点偏私;悠然自得如同祭祀中的土地神,广施福佑对谁都没有一点偏私;浩瀚广阔如同通达四方一样,没有任何东西可以局限。包藏万物,谁受到庇护?可以说是无所偏私。万物都是一样的,谁是短谁是长?大道是没有开始和终止的,可是万物却有生死的变化,就算是一时有所成就,也是不足为依赖的。大道时而空虚时而充实,不断地变化着,没有固定的形态,过去的岁月不可逆转,过去的时光无法挽留。万物在消亡、生长、充实、空虚之中,终而复始地变化着。明白了这些道理,才能谈论大道的准则,评说万物变化的道理。万物的生长,就好比是快马拉车一样奔腾驰骤,任何动作都在变化,任何时间都在移动。什么事情可以去做,什么事情不该去做呢?万物本来就在不断地自行变化着,根本不需要刻意去做什么!”
  六
  河伯曰:“然则何贵于道邪?”
  北海若曰:“知道者必达于理,达于理者必明于权,明于权者不以物害己。至德者,火弗能热,水弗能溺,寒暑弗能害,禽兽弗能贼。非谓其薄之也,言察乎安危,宁于祸福,谨于去就,莫之能害也。故曰:‘天在内,人在外,德在乎天。’知天人之行,本乎天,位乎得,蹢躅(zhzh)而屈伸,反要而语极。”
  曰:“何谓天?何谓人?”
  北海若曰:“牛马四足,是谓天;落马首,穿牛鼻,是谓人。故曰:‘无以人灭天,无以故灭命,无以得殉名,谨守而勿失,是谓反其真。’”
  夔(ku)怜蚿(xin),蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。
  夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔(chnchu)而行,予无如矣。今子之使万足,独奈何?”
  蚿曰:“不然。子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机,而不知其所以然。”
  蚿谓蛇曰:“吾以众足行,而不及子之无足,何也?”
  蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!”
  蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”
  风曰:“然。予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,蝤我亦胜我。虽然,夫折大木、蜚大屋者,唯我能也。”
  故以众小不胜为大胜也。为大胜者,唯圣人能之。
  【注释】
  权:权变。薄:逼近。宁:安。天:天性。人:人事。行:活动规律。本乎天:以自然为根本。蹢躅:进退不定的样子。反要:回归道的枢要。语极:谈论万物的至理。殉名:因为追求虚名而丧生。趻踔:跳着走路。有似:好像有脚走路的样子。蓬蓬然:风吹的样子。:踢踏。蜚:通“飞”,吹卷。
  【译文】
  河伯说:“既然如此,那么为什么还要如此看重大道呢?”
  北海若说:“懂得大道的人必定通达万事万物之理,通达事理的人必定明白如何应变,明白如何应变的人必定不会让外物损伤自己。道德修养高尚的人,火无法让他们觉得热,水不能沉溺他们,寒冷和酷暑不能侵扰他们,禽兽也不能伤害他们。这些并不是说他们逼近水火、寒暑和禽兽而不会受到伤害,而是说他们能明察安危,安于祸福,能够谨慎地对待进退,所以没有什么东西能够损害到他们。所以说:‘天性存于内心,人事外露于身外,道德顺应自然。’明白了自然与人类的规律,才能以自然为根本,处于悠然自得的环境中,进退适宜,屈伸得当,返归大道的枢要而谈论至极的道理。”
  河伯说:“什么是天然?什么是人为?”
  北海若说:“牛马生来就是四只脚,这就是天然;用笼头套住马头,用缰绳穿过牛鼻,这就是人为。所以说:‘不要用人为的东西去损害天然,不要用有意的行为去毁灭天理,不要为追求虚名而丧生,谨慎地持守这三句话而没有失误,就叫作返归纯真的天性。’”
  独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。
  夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃着行走,我不如你啊。现在你使用那么多脚行走,到底是怎样行走的呢?”
  蚿说:“不是这样的,我并不是有意用这么多脚行走的。你没有看到过唾沫吗?喷出来,大的像珠子,小的如同水雾,混杂着散落下来,数不胜数。现在我正如那唾沫一样,只是启用了我的自然本能,并不知道自己为什么能够这样。”
  蚿对蛇说:“我用众多的脚行走,却不如你没有脚走得快,这是为何?”
  蛇说:“我仰赖天生的机能而行走,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”
  蛇对风说:“我扭动着我的脊背和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地吹入南海,看起来却如同什么也没有,这是为何?”
  风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海,可是人们用手指我,用脚踢我,就能战胜我。尽管如此,像吹折大树、席卷大屋这样的事情,只有我能够做到。”
  所以说,只有听任自然天理,不与众小争胜,才能获得大的胜利。能够获得大的胜利,只有圣人才能做到。
  【智慧全解】
  发现自己的优点
  “夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。”独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。
  夔、蚿、蛇、风、目、心彼此羡慕,它们都看到了对方比自己强的地方,却都不了解对方的苦衷。现实生活中,很多人也是这样,他们烦闷、苦恼,只是因为他们总是喜欢与他人相比,总觉得别人都比自己生活得滋润、幸福,从而对别人的生活羡慕不已,羡慕别人的工作,羡慕别人的薪水,羡慕别人的房子,羡慕别人的家世,羡慕别人的爱人有些人羡慕着羡慕着便滋生了忌妒之心。羡慕可以,羡慕从某种意义上讲可以促人奋进,但是忌妒就可怕了,忌妒会让人产生怨恨,对自我发展极其不利。
  其实,每个人都有自己的优点、长处,当你在羡慕别人的时候,别人同样也在羡慕你;而且每个人都有自己的苦恼,当你在为自己的不足而忧郁的时候,别人也在念着自己的苦恼经。一个人,无论怎样做事,怎样生活,只要自己感到舒服,又不妨碍他人就好,何必去羡慕、忌妒他人呢?与其花时间和他人比较,不如多和过去的自己比较一下,看看自己是否在进步,或有没有退步。
  人要把握好自己的生活,就必须学会不去羡慕别人的生活,至少要学会不因羡慕而心生烦躁。人活着就要活出自己的个性,自己的特色,只要自己过得舒心、快乐,只要看到自己每天都在进步,我们的生活就是成功的。
  生活中,我们要把注意力多投放到自己的身上,多看看自己的优点,只要我们懂得合理运用自己的优点,我们同样可以获得属于自己独一无二的幸福。
  【阅读延伸】
  “猫王”
  南宋时期洛阳城里有一位着名画家,尤为擅长画虎。据说他画的虎非常逼真,有人曾将画挂在山中的庙宇门前,结果山中的各种动物都不敢从那里经过了。
  某偏远的乡村有一位年轻人有幸看到过这位画家的作品,心生崇敬之意,于是不远千里来到洛阳城,找到画家想拜他为师,谁知这位画家的脾气实在太怪,不仅没有收下年轻人,还让管家将他暴打一顿,扔出门外。年轻人既失落又郁闷,又很不情愿再回到乡下。正纠结间,年轻人抬头看到街面一家店铺大门上贴着这位画家画的猛虎下山图,心中一亮我可以临摹!
  于是年轻人开始了自己的“学画”生涯,每天都跑到那家店铺前仔细观摹。功夫不负有心人,经过一番苦练,年轻人越画越好了,有时旁人甚至分不清他的画是真品还是赝品。年轻人打算以卖画度日。但令他苦恼的是,他的画始终卖不出好价钱,而专业人士一看就知道他的画太假,画的老虎只是形似,而缺乏老虎的神韵。
  年轻人清楚,要想画出老虎的神韵,就必须见过真正的老虎,可是他只是一个文弱书生,与老虎接触很有可能会丧生于老虎之口,他不敢冒这个险,于是年轻人最终决定回家。返乡途中,年轻人无意间看到一只正在捕捉老鼠的猫,一下子便被那只猫的表情和神韵吸引住了。一路上年轻人的脑海中不断浮现那只猫的样子,想着想着,年轻人突然灵光一现画虎不行,我可以画猫啊!那位画虎的画家成名已久,无论我怎样临摹,都无法超过他。与其做别人的影子,不如自己另辟蹊径。于是年轻人回到乡下后,便一心一意地画起猫来。
  转眼过去了好几年,宋朝某个偏远的小镇上突然冒出一位“猫王”,据说他画的猫贴在农户的粮仓里,整个冬天都不会闹老鼠。
  一个人一味地模仿、复制他人,就只能永远活在他人的阴影里。只有坚持自我,才能看清自己的特长与目标,才能自由自在地过好自己的生活。
  七
  孔子游于匡,宋人围之数匝,而弦歌不惙。子路入见,曰:“何夫子之娱也?”
  孔子曰:“来,吾语女。我讳穷久矣,而不免,命也!求通久矣,而不得,时也!当尧、舜而天下无穷人,非知得也;当桀、纣而天下无通人,非知失也:时势适然。夫水行不避蛟龙者,渔父之勇也;陆行不避兕虎者,猎夫之勇也;白刃交于前,视死若生者,烈士之勇也;知穷之有命,知通之有时,临大难而不惧者,圣人之勇也。由,处矣!吾命有所制矣!”
  无几何,将甲者进,辞曰:“以为阳虎也,故围之。今非也,请辞而退。”
  【注释】
  匝:层,圈。惙:通“辍”,停止,放弃。语女:告诉你。女,同“汝”,你。讳:忌讳。知得:智慧超群。知,同“智”,智慧。知失:智慧低下。时势适然:形势所至。由:子路,字仲由。处矣:安然处之。将甲者:带领士兵的人。
  【译文】
  孔子游历到卫国匡地,卫国人把他层层包围了起来,可是孔子仍然不停地弹琴吟唱。子路进屋拜见孔子,说:“先生为什么如此快乐?”
  孔子说:“过来,我告诉你!我力求避免贫困的局面已经很久了,但是始终无法摆脱,这是天命如此啊!我追求通达已经很久了,可是始终没有做到,这是时运不济啊!当时在尧、舜时代,天下没有困窘不得志的人,并不是他们都智慧超群;当时在桀、纣时代,天下没有通达得志的人,并不是他们的智慧低下;这都是时运所造成的。在水里活动而不躲避蛟龙的,这是渔夫的勇敢;在陆地上活动而不躲避犀牛老虎的,这是猎人的勇敢;刀剑逼近眼前而无所畏惧、视死如归的,这是壮士的勇敢;懂得困窘是命中注定,知道通达是时运所定,面临大灾大难而不畏惧的,这是圣人的勇敢。仲由啊,你还是安然处之吧!我的命运自有一定的限数。”
  不久,一个带兵的人走了进来,道歉说:“我们把你看作阳虎了,所以就包围了你。现在知道弄错了,请接受我的歉意,我们撤兵。”
  八
  公孙龙问于魏牟曰:“龙少学先王之道,长而明仁义之行;合同异,离坚白;然不然,可不可;困百家之知,穷众口之辩,吾自以为至达已。今吾闻庄子之言,汒焉异之,不知论之不及与?知之弗若与?今吾无所开吾喙,敢问其方。”
  公子牟隐机大(ti)息,仰天而笑曰:“子独不闻夫坎井之蛙乎?谓东海之鳖曰:‘吾乐与!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃(zhu)之崖。赴水则接腋持颐,蹶泥则没足灭跗。还虷蟹与科斗,莫吾能若也。且夫擅一壑之水,而跨跱坎井之乐,此亦至矣。夫子奚不时来入观乎?’东海之鳖左足未入,而右膝已絷矣。于是逡巡而却,告之海曰:‘夫千里之远,不足以举其大;千仞之高,不足以极其深。禹之时,十年九潦,而水弗为加益;汤之时,八年七旱,而崖不为加损。夫不为顷久推移,不以多少进退者,此亦东海之大乐也。’于是坎井之蛙闻之,适适然惊,规规然自失也。且夫知(zh)不知(zh)是非之竟,而犹欲观于庄子之言,是犹使蚊负山,商蚷(j)驰河也,必不胜任矣。且夫知不知论极妙之言,而自适一时之利者,是非坎井之蛙与?且彼方跐(c)黄泉而登大皇,无南无北,奭(sh)然四解,沦于不测;无东无西,始于玄冥,反于大通。子乃规规然而求之以察,索之以辩,是直用管窥天,用锥指地也,不亦小乎?子往矣!且子独不闻夫寿陵馀子之学行于邯郸与?未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。今子不去,将忘子之故,失子之业。”
  公孙龙口呿(q)而不合,舌举而不下,乃逸而走。
  【注释】
  汒焉:迷失,迷茫的样子。汒,通“茫”。论:辩论的水平。隐:依靠。机:通“几”,几案。大息:叹息。坎井:浅井。跳梁:腾跳。井干:井栏。缺甃:缺少砖的井壁。甃,堆砌井壁的砖。蹶:踏。跗:脚背。虷:蚊子的幼虫。科斗:即蝌蚪,蛙的幼虫。跨跱:盘踞。絷:绊住。逡巡:小心退却的样子。崖:海岸,指水位。适适然:拘谨自失的样子。知不知:智慧不足以知道。竟:通“境”。商蚷:马蚿,百足之虫。跐:踏。大皇:苍天,皇天。奭然:毫无阻碍的样子。四解:四通八达。玄冥:混沌状态。大通:无所不通的样子。国能:赵国人行走的绝技。直:只能。呿:嘴巴张开的样子。
  【译文】
  公孙龙问魏牟,说:“我小的时候学习先王之道,长大后明白了仁义的行为,提出了‘合同异,离坚白’‘然不然,可不可’的命题,各家各派的智士对此感到困惑,很多善辩的人觉得理屈词穷,我自己觉得是最通达的人了。如今我听说了庄子的言论,感到茫然怪异,无所适从,不知道是我的辩论才能不如他,还是我的智慧不及他?总的来说现在我已经无法开口了,请问这是什么原因呢?”
  公子魏牟听了,靠在几案上叹了一口气,仰天大笑道:“难道你没有听说过浅井里的青蛙的故事吗?它对东海里的鳖说:‘我多么快乐啊!如果想出去玩耍,就到井栏上面跳跃,如果想休息就回到破损的井壁边。跳入水中,水就托住我的腋窝,撑起我的下巴;踏进泥里,泥就盖住我的脚背。回过头来看看水中的那些赤虫、小蟹和蝌蚪,没有谁能像我这样快乐!而且我独占一坑水,盘踞着一口浅井,这是最大的幸福了。先生,你为何不经常过来看看呢?’东海的大鳖左脚还没有伸进井里,右脚已经被井口绊住了,于是小心地退回了原处,向浅井里的青蛙讲述了大海的情况,说:‘那大海辽阔深远,说有千里的距离,也不足以形容大海之大;说有八千尺的深度,也不足以度量大海之深。大禹时期,十年里有九年闹水灾,而海水并没有因此而增多;商汤时代,八年里有七年闹旱灾,可是大海里的水并没有因此而减少。不因为时间的长短而有所改变,不因为雨量的多少而有所增减,这就是东海最大的快乐。’浅井里的青蛙听了,惊惶不安,茫然不知所措。再说,你的智慧还不足以懂得是非的界线,竟然想去观察庄子的至理名言,这就好比是让蚊子背山,让马蚿过河一样,必定不可能胜任。并且你的才智还不足以谈论精妙的理论,自己却满足于一时口舌上的胜利,这跟浅井里的青蛙有什么区别呢?再说,庄子的思想主张可以下蹈黄泉上临苍天,不论南北,四通八达,无所不及,深不可测;无论东西,原始于天地未分的混沌状态,返归于通达的大道。你竟然不断地用洞察的眼光去探寻它的奥妙,用论辩的言辞去索求它的真谛,这简直就是用竹管窥视高远的苍天,用锥尖测量深厚的大地,不是过于渺小了吗?你还是走吧!你难道没有听说过寿陵少年到邯郸学步的故事吗?他不仅没有学会赵国人走路的步法,而且连原来的步法也忘掉了,最后只能爬着回去。现在如果你不赶快走开,就将忘掉你原有的学业。”
  公孙龙听后,惊吓得张着嘴,翘起的舌头放不下来,心神恍惚,赶紧逃走了。
  【智慧全解】
  不做井底之蛙
  庄子说:“吾在天地之间,犹小石小木之在大山也,方寸乎见少,又奚以自多!”无论多么优秀的人,在自然面前也是渺小的。不管取得多么伟大的成就,都还是渺小的,我们千万不可把自己有限的圈子当成整个世界,那样不仅会遭人耻笑,更会制约人的发展,让人在沾沾自喜中丧失前行的动力。
  可是,“浅井之蛙”明显不懂得这个道理。它常年生活在井底,根本不知道外面的世界有多广阔、多精彩,每天它抬头看到的只是井口那么大的天,也就想当然地认为天空就是井口那么大。世人常用“井底之蛙”来讽刺见识短浅、妄自尊大的人。这种人总是把眼前所见的一小片天空当成整个世界,心能包容的便只有这个世界。
  井底之蛙,自己把自己封闭在井里,看不到别人的长处,就盲目自大,悠然自得,后来被他人欺侮、嘲笑也就在所难免了。生活中有不少井底之蛙,他们给自己画出了一个小圈子,站在自己的领域里自以为是,到头来成为别人的笑柄不说,还害了自己。因此,不管是一个国家还是一个企业,还是一个人,千万不可做井底之蛙,要怀着谦卑之心,走出自己的圈子,把自己放下,把目光投向他人,这样才能看得更多,学到更多。自己的天地宽广了,你的眼界才能变宽,见识才能更广,境界才能不断提高。只有放宽心胸,提高眼界,你才能有大的作为。
  日常生活中,每个人都处于一个大的环境之中,都要与各种各样的人打交道。尊重身边的每一个人,给自己营造一个良好的生活环境,你才能在复杂的人际交往中游刃有余,只有在这样的环境中,你的潜能才能得到充分的发挥。
  【阅读延伸】
  妇人与园丁
  一天,在美国华尔街的一栋高档写字楼前,一位鬓发斑白的老人正在花园里修剪花草。他满头大汗,显然已经干了很长时间了,但是他始终神情专注,一丝不苟地做着手里的活儿。在附近不远处,有一位母亲正在教育自己的儿子:“你要好好学习,长大才有出息,否则将来只能做低级的工作,做下等人。”这位母亲说完,发现自己的儿子并没有听进去,就想举个例子启发他一下,她抬起头环顾四周,看到了那位修剪花草的老人。
  于是,她指着老人说:“儿子,你看那个园丁,那么老了,还得干活,而且只能做这种修剪草木的下等活儿,累得要死不说还挣不了几个钱。做这种工作是得不到别人的尊重的。他这种人就是以前没有努力学习的结果。”
  老人的耳朵还不错,把那位母亲的话听了个一清二楚。不过,他只是抬头看了看母子二人,并没有说什么。那位母亲看着老人说:“你觉得我说错了吗?你看看你,这么大岁数了,只能做这种工作,再看看我,虽然才三十多岁,就在这家大公司里做部门经理。这就是差别,我就是比你地位高。”
  她又转向自己的儿子,说:“孩子,你以后一定要像妈妈一样,只有这样,才可以仰着脸说话。”
  老人实在听不下去了,便走过去问那位母亲:“您有手机吗?”这位母亲愣了愣神,拿出手机递给了老人,嘴上还不忘记唠叨:“看,我说得没错吧,连手机都用不起!”老人打了一个电话,没跟他们多说什么,就离开了,继续修剪自己的花草。
  不久,这位母亲的手机响了起来。她拿起电话一看是总经理的来电,赶紧接通,只听经理说:“你被开除了。总部董事长说,你的价值观与公司的管理理念不符合,他亲自下达命令,让你走人。其中究竟发生了什么事我也不知道”
  这位母亲顿时傻了,她猛地明白了过来。原来刚才她嘲笑讥讽的园丁就是公司总部的董事长,平时从不露面,没想到却让她碰到了,而且还是这种情形。
  这个故事看上去好像只是一个误会,却反映出一个严重的问题做人切不可目光短浅目中无人。如果那位母亲能够谦卑一点,对他人有相应的尊重,怎么会出现如此尴尬的局面呢?见识少不可怕,可怕的是,见识少却非要鼻孔朝天、目中无人。井底之蛙,真的很悲哀啊!
  九
  庄子钓于濮水。楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累矣!”
  庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣。王巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂中乎?”
  二大夫曰:“宁生而曳尾涂中。”
  庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”
  惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。
  庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓(yunch),子知之乎?夫鹓发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴(l)泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
  庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈(tio)鱼出游从容,是鱼之乐也?”
  惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”
  庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”
  惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”
  庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”
  【注释】
  往先:先去见他,述说其意,含有试探的意思。巾、笥:均用作动词,巾,用巾包;笥,装入竹箱里。曳:拖。涂:泥巴。鹓:传说中类似于凤凰的鸟。这里比喻庄子。练实:竹子的果实。醴泉:甜美的泉水。吓:怒喝声。全矣:完全这样。循:追溯。
  【译文】
  庄子在濮水边钓鱼。楚王派了两位大夫去试探庄子的心意,说:“楚王愿意把国家大事委托给先生掌管。”
  庄子手握钓竿,头也不回地说:“我听说楚国有一只神龟,已经死了三千年了。楚王用丝巾将它包裹起来,放在竹器里,珍藏在宗庙里。请问这只神龟,是情愿死后保留着骨头被人尊崇呢?还是愿意活着在泥水里拖着尾巴爬呢?”
  两位大臣说:“一定情愿拖着尾巴在泥水里爬。”
  庄子说:“那你们走吧!我也情愿拖着尾巴在泥水里爬啊。”
  惠子在梁国做宰相,庄子前去拜访他。有人对惠子说:“庄子这次来,是想取代你当宰相。”惠子听了之后甚为恐慌,在都城内搜捕了庄子三天三夜。
  庄子前去看望惠子,说:“南方有一种叫鹓的鸟,你听说过吗?鹓从南海出发一直飞到北海,不遇到梧桐树它就不休息,不遇到竹子结的果实它就不吃食,找不到甜美的泉水它就不饮用。正在这时有一只猫头鹰寻找到一只腐烂的老鼠,鹓正好从上空飞过。猫头鹰仰起头,望着鹓,愤怒地叫着,唯恐失去了腐鼠。难道现在你也想用你梁国宰相的威严来怒斥我吗?”
  庄子和惠子在濠水的桥上一起游玩。庄子说:“儵鱼在河里游来游去,多么悠闲自在,这就是鱼儿的快乐。”
  惠子说:“你不是鱼,怎么会知道鱼的快乐呢?”
  庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼儿的快乐呢?”
  惠子说:“我不是你,当然不了解你的想法;你更不是鱼,那么你也不知道鱼的快乐,这是完全可以肯定的。”
  庄子说:“还是让我们回到你原来的问话吧。你刚才说‘你哪里知道鱼的快乐’,这时你已经明白我知道鱼儿的快乐了,所以才来问我。现在我来告诉你吧,我是在濠水桥上知道的。”
投诉 评论

《庄子盗跖》原文、翻译及赏析盗跖庄子认为知足无争,保养心性,才是安乐长生之道。所以本篇通过三段故事猛烈抨击了儒家所推崇的仁义学说,借盗跖之口讽刺了世俗儒士对荣华富贵的追逐,提出人活于世就应尊重自然本……《庄子渔父》原文、翻译及赏析渔父本篇是一篇结构完整的寓言故事,文章塑造了一个得道隐士的渔父形象,借他之口批评了孔子关于礼乐人伦思想的狭隘,提出崇尚自然、保持本真的主张。庄子认为,只有“谨修而身,慎守……《庄子德充符》原文、翻译及赏析德充符所谓德充符,即道德的完美充实。庄子列举了王骀、叔山无趾、申徒嘉、支离无脤等几个形体残缺而道德完美的人物,反复说明人的外形貌丑不足以影响道德纯美的价值。一个人只要内在……《庄子在宥》原文、翻译及赏析在宥所谓“在宥”,是自在宽宥的意思,即任由天下自然地发展,不去强加约束和治理。本篇宣扬的仍然是道家无为而治的思想。庄子认为一切人为的治理天下的行为都只会给天下人带来灾难,……《庄子知北游》原文、翻译及赏析知北游本篇主要论述了道的问题。庄子认为,道是万物的本体,无所不在,无所不包,大到天地,小到蝼蚁,都体现着“道”的精神。可是道又是虚无的,因为只要“有”,就会被束缚在一定范……《庄子秋水》原文、翻译及赏析秋水本篇主要论述了人对万事万物价值判断的无限相对性,表现了庄子哲学中影响深远的相对论的观点。庄子认为一切事物的大小、是非都是相对的,人生的贵贱、荣辱也是无常的,所以人们要……《庄子缮性》原文、翻译及赏析缮性所谓“缮性”,即修治心性的意思。本篇通过批判“俗思”“俗学”,阐述了古代修道之人“以恬养性”“以知养恬”以及“知与恬交相养”的方法。庄子以“不为轩冕肆志,不为穷约趋俗……《庄子胠箧》原文、翻译及赏析胠箧“胠箧”,是打开箱子的意思。本篇阐明了庄子“绝圣弃智”的主张。庄子认为,圣人、智慧用来约束小民有余,却不能防止大盗,盗贼正是利用圣智仁义去扰乱天下,维护他们的既得利益……《庄子至乐》原文、翻译及赏析至乐所谓至乐,即最大的快乐。本篇探讨了人生快乐和死生态度的问题。谁不想要至极的快乐?但庄子认为世俗以富贵寿善作为“乐”的评判标准是错误的,他提出“至乐无乐”的观点,认为人……《庄子让王》原文、翻译及赏析让王“让王”,顾名思义,辞让王位的意思,本篇通过列举多个辞让的故事,用以阐述庄子轻物养生、安贫乐道、洁身自好的思想。如尧让位于子州支父,舜让位于子州支伯、善卷、石户之农,……《庄子说剑》原文、翻译及赏析说剑本篇可以说是一篇优秀的先秦小说,讲述了赵文王沉溺剑术而荒废国事,庄子对其进行游说劝说,以天子之剑、诸侯之剑、庶人之剑的言论打动了赵文王,使其放弃庶人之剑而为天子之剑。……《庄子达生》原文、翻译及赏析达生所谓达生,即养身以畅达生命的意思。本篇主要论述了养身与养神的重要性。庄子认为生命是自然所赋予的,人不能对它怎么样,唯一能做的就是使自己“形全精复,与天为一”,意思是要……
诗经《东方未明》原文、翻译及赏析《太子妃升职记》经典台词与好句摘抄《美丽的秘密》经典台词经典台词与好句摘抄诗经《丘中有麻》原文、翻译及赏析诗经《东山》原文、翻译及赏析诗经《下泉》原文、翻译及赏析《匹诺曹》经典台词与好句摘抄诗经《七月》原文、翻译及赏析诗经《下武》原文、翻译及赏析诗经《破斧》原文、翻译及赏析诗经《鸱鸮》原文、翻译及赏析《杜拉拉追婚记》经典台词与好句摘抄半岁宝宝腹泻怎么办吃什么好我的中秋之夜学生作文10篇哈利波特手游跨年音乐会拍照打卡推荐宫梅图弃妇鼻炎不好拖成慢性病几个千金不卖的秘非法集资的被害人有什么赔偿标准奥迪a4abs回流泵保险丝在哪奥迪a4abs回流泵保险丝的位坐缆车耳朵耳鸣怎么办大半夜的吓谁呢炫赫门为什么这么火(为什么很多店不卖炫赫门)初三叙事作文新官上任

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形