武昌九曲亭记注音版 《武w昌chng九ji曲q亭tng记》 苏s辙〔宋sng代〕 子z瞻zhn迁qin于y齐q安,庐l于y江jing上。齐q安n无w名mng山,而r江jing之zh南nn武w昌chng诸zh山,陂bi陁tu蔓mn延,涧jin谷g深shn密,中zhng有yu浮f图t精jng舍,西x曰yu西x山,东dng曰yu寒hn溪。依y山shn临ln壑,隐yn蔽b松sng枥,萧xio然rn绝ju俗,车ch马m之zh迹j不b至。每mi风fng止zh日r出,江jing水shu伏f息,子z瞻zhn杖zhng策c载zi酒,乘chng渔y舟,乱lun流li而r南。山shn中zhng有yu二r三sn子,好ho客k而r喜x游。闻wn子zi瞻zhn至,幅f巾jn迎yng笑,相xing携xi徜chng徉yng而r上。穷qing山shn之zh深,力l极j而r息,扫so叶y席x草,酌zhu酒ji相xing劳。意y适sh忘wng反,往wng往wng留li宿s于y山shn上。以y此c居j齐q安n三sn年,不b知zh其q久ji也。 然rn将jing适sh西x山,行xng于y松sng柏bi之zh间,羊yng肠chng九ji曲,而r获hu小xio平。游yu者zh至zh此c必b息,倚y怪gui石,荫yn茂mo木,俯f视sh大d江,仰yng瞻zhn陵lng阜,旁png瞩zh溪x谷,风fng云yn变bin化,林ln麓l向xing背,皆ji效xio于y左zu右。有yu废fi亭tng焉,其q遗y址zh甚shn狭,不b足z以y席x众zhng客。其q旁png古g木m数sh十,其q大d皆ji百bi围wi千qin尺,不b可k加ji以y斤jn斧。子z瞻zhn每mi至zh其q下,辄zh睥p睨n终zhng日。一y旦dn大d风fng雷li雨,拔b去q其q一,斥ch其q所su据j,亭tng得d以y广。子z瞻zhn与y客k入r山shn视sh之,笑xio曰:“兹z欲y以y成chng吾w亭tng邪?”遂su相xing与y营yng之。亭tng成chng而r西x山shn之zh胜shng始sh具。子z瞻zhn于y是sh最zu乐。 昔x余y少sho年,从cng子zi瞻zhn游。有yu山shn可k登,有yu水shu可k浮,子z瞻zhn未wi始sh不b褰qin裳chng先xin之。有yu不b得de至,为wi之zh怅chng然rn移y日。至zh其q翩pin然rn独d往,逍xio遥yo泉qun石sh之zh上,撷xi林ln卉,拾sh涧jin实,酌zhu水shu而r饮yn之,见jin者zh以y为wi仙xin也。盖gi天tin下xi之zh乐l无w穷,而r以y适sh意y为wi悦。方fng其q得d意,万wn物w无w以y易y之。及j其q既j厌,未wi有yu不b洒s然rn自z笑xio者zh也。譬p之zh饮yn食,杂z陈chn于y前,要yo之zh一y饱,而r同tng委wi于y臭chu腐。夫f孰sh知zh得d失sh之zh所su在?惟wi其q无w愧ku于y中,无w责z于y外,而r姑g寓y焉。此c子zi瞻zhn之zh所su以y有yu乐l于y是sh也。 武昌九曲亭记拼音版 《wchngjiqtngj》 《武昌九曲亭记》 szh〔sngdi〕 苏辙〔宋代〕 zzhnqinyqn,lyjingshng。qnwmngshn,rjingzhnnwchngzhshn,bitumnyn,jingshnm,zhngyuftjngsh,xyuxshn,dngyuhnx。yshnlnh,ynbsngl,xiornjus,chmzhjbzh。mifngzhrch,jingshufx,zzhnzhngcziji,chngyzhu,lunlirnn。shnzhngyursnz,hokrxyu。wnzizhnzh,fjnyngxio,xingxichngyngrshng。qingshnzhshn,ljrx,soyxco,zhujixinglo。yshwngfn,wngwnglisyshnshng。ycjqnsnnin,bzhqjiy。 子瞻迁于齐安,庐于江上。齐安无名山,而江之南武昌诸山,陂陁蔓延,涧谷深密,中有浮图精舍,西曰西山,东曰寒溪。依山临壑,隐蔽松枥,萧然绝俗,车马之迹不至。每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒,乘渔舟,乱流而南。山中有二三子,好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑,相携徜徉而上。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳。意适忘反,往往留宿于山上。以此居齐安三年,不知其久也。 rnjingshxshn,xngysngbizhjin,yngchngjiq,rhuxiopng。yuzhzhcbx,yguish,ynmom,fshdjing,yngzhnlngf,pngzhxg,fngynbinhu,lnlxingbi,jixioyzuyu。yufitngyn,qyzhshnxi,bzyxzhngk。qpnggmshsh,qdjibiwiqinch,bkjiyjnf。zzhnmizhqxi,zhpnzhngr。ydndfngliy,bqqy,chqsuj,tngdygung。zzhnykrshnshzh,xioyu:“zyychngwtngy?”suxingyyngzh。tngchngrxshnzhshngshj。zzhnyshzul。 然将适西山,行于松柏之间,羊肠九曲,而获小平。游者至此必息,倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背,皆效于左右。有废亭焉,其遗址甚狭,不足以席众客。其旁古木数十,其大皆百围千尺,不可加以斤斧。子瞻每至其下,辄睥睨终日。一旦大风雷雨,拔去其一,斥其所据,亭得以广。子瞻与客入山视之,笑曰:“兹欲以成吾亭邪?”遂相与营之。亭成而西山之胜始具。子瞻于是最乐。 xyshonin,cngzizhnyu。yushnkdng,yushukf,zzhnwishbqinchngxinzh。yubdezh,wizhchngrnyr。zhqpinrndwng,xioyoqunshzhshng,xilnhu,shjinsh,zhushurynzh,jinzhywixiny。gitinxizhlwqing,ryshywiyu。fngqdy,wnwwyyzh。jqjyn,wiyubsrnzxiozhy。pzhynsh,zchnyqin,yozhybo,rtngwiychuf。fshzhdshzhsuzi?wiqwkuyzhng,wzywi,rgyyn。czizhnzhsuyyulyshy。 昔余少年,从子瞻游。有山可登,有水可浮,子瞻未始不褰裳先之。有不得至,为之怅然移日。至其翩然独往,逍遥泉石之上,撷林卉,拾涧实,酌水而饮之,见者以为仙也。盖天下之乐无穷,而以适意为悦。方其得意,万物无以易之。及其既厌,未有不洒然自笑者也。譬之饮食,杂陈于前,要之一饱,而同委于臭腐。夫孰知得失之所在?惟其无愧于中,无责于外,而姑寓焉。此子瞻之所以有乐于是也。 武昌九曲亭记翻译 子瞻被贬到齐安(今湖北黄冈)后,他的家就住在江边。齐安没有什么名山,可是长江南岸武昌(今鄂州)的群山,连绵起伏,山谷非常幽深,其中有寺庙、僧舍,西边的叫西山寺,东边的叫寒溪寺。它们紧靠着山梁,面朝山沟,被茂密的松树枥树丛所隐蔽,其中寂寞、清静、恍然绝世,听不到车马的喧嚣,看不见人的足迹。每当风停了,太阳出来的时候,江面波平浪静,子瞻就拄着拐杖,带上酒,驾着渔舟,到江南去。山中有几个人,待客热情,都爱好游玩,听说子瞻到来,急忙裹着头巾,笑着出来迎接他,然后一起去游玩,一直走到深山尽处,大家都很疲惫了,他们扫去落叶,席地而坐,大家举起酒杯,互相问候,玩得非常开心,都忘记了回家,常常在山上夜宿。因为过着这样惬意的生活,子瞻在齐安住了三年,没觉得时间有多长。 可是要到西山去时,必须经过青松翠柏之间,还要走弯弯曲曲的羊肠山路,才能到达平坦的地方,游人到了这里一定要休息一会儿。人们倚靠在奇形怪状的石头上,在大树的树荫下休息,向下可俯视滚滚大江,向上可以看到巍巍高山,小溪幽谷就在旁边,还有风云变化和树林山脚的阴面和阳面的景像,都展现在人们面前。这里还有一座破旧的亭子,它的遗址非常狭小,不能容纳游人。亭子旁长着几十棵古树,树干很粗壮、千尺之高,不能够用刀斧来砍伐。子瞻每次到了树下,就成天在观察它们。一天,来了一阵暴风雷雨,其中一棵古木被连根拔起,子瞻趁机把长树的地方开辟出来,亭子的地基子是扩大了。子瞻与朋友们进山看了看,笑着说:“这大概是上天想成全我们重修亭台的愿望吧?”一座新亭子就开始修建了。亭子建成后,子瞻非常高兴。 我年轻的时候,跟随着子瞻到各地游玩。遇山就登山,遇水就划船,子瞻每次都是带头提起衣服卷起裤脚先下水。有些地方不能到达,子瞻一天就闷闷不乐了。有时他一个人飘然独游,自由自在地在泉边岩石上漫游,采摘着树林中的山花野草,随意捡着山中的落果,喝着溪水,看到他这样子的人都把他当做神仙。其实天下的乐事很多,而以使人心情畅快的事是最开心的。而当他称心如意的时候,什么都不能换取这种快乐;到了他兴尽的时候,常常感到吃惊,又自我解嘲。就好像是喝酒吃饭,丰盛的菜肴摆在面前,只不过是为了填饱肚子罢了,而吃下去后,那些食物同样都变成了腐臭的东西,有谁知道哪些东西该吃,哪些东西不该吃呢?只要心中无愧,外面不受到人家的指责,把心思寄托在这山林之间又有什么呢。这就是子瞻在这里找到快乐的原因。 武昌九曲亭记赏析 《武昌九曲亭记》全文共分三段。首段写苏轼在黄州期间,经常遨游西山。落笔先从他谪居写起,制高扼要,总挈文章。然后轻轻一句“齐安无名山”,随即扣住,将笔触由黄州移到顺江绵廷的武昌西山。寥寥数句,已有龙蛇曲屈之势。写西山,又承“庐于江上”,先用“陂陀蔓延,涧谷深密”八字,正面勾画了一幅顺江绵延的武昌诸山远景图,简练传神而极富特点。而后转出西山、寒溪两寺,既以两寺之“萧然绝俗”来体现西山的深秀幽绝,又自然引出下文。苏轼与客游玩西山一段文字,着墨不多,却能从服饰、神态、动作、表情等方面的刻画,真切地传达出入物的精神风貌来。 《武昌九曲亭记》次段在结构上是应题,写苏轼扩建九曲亭的经过;在文意上,则是上段的回环与强化。“羊肠九曲”,点出九曲亭地处半山,地势佳而险。因此坐在亭上,可以“倚怪石,荫茂木,俯视大江,仰瞻陵阜,旁瞩溪谷,风云变化,林麓向背,皆效于左右。”这段文字,表面上写的是游人在亭上所看到的山川形势,读者却可品出内中深藏的寓意来:它隐微地勾画出一个在贬谪中以静观世事政局为乐的苏子瞻。写亭的扩建,也同样是饱蕴哲理。原先的亭比较窄,是因为被“百围千尺”的古木所环据。苏轼虽然“每至其下,辄睥睨终日”,但还是知其不可为而不为;后来自然界本身的大风雷雨把古木“拔去其一”,苏轼于是因以营建,则是知其可为而为之。在这里,他不过是以人力去顺应自然罢了,形象地体现出他那老庄式的旷达,而古木的结局,又隐隐含蕴了世事无常,穷通难测的经验与人才复出的希望。结尾“亭成而西山之胜始吴,子瞻于是最乐”,既呼应上文对西山胜景与苏轼游山之乐的描写,又因一“乐”宇,引出末段。 《武昌九曲亭记》末段前半回忆,后半议论,集中揭示苏轼之乐的内涵所在,归结全文。苏辙以弟弟的身份,通过饱怀感情的回忆,塑写了一个逍遥山水的少年苏轼,与前二段的描写相印证,使形象更加完满。并由此引发议论,画龙点睛,直接道明了苏轼的思想实质:尽管他一生宦海浮沉,变故屡遭,但始终以忠君爱民为己任,洁身自好。在他看来,身处逆境,并不可怕,只要“无愧于中,无责于外”,尽可以适意为悦,暂且寄寓性情于山川形胜之中,得到身心的解脱和快乐。文章最后以“有乐于是”结笔,照应了首段的游山之乐与次段的修亭之乐,结构完美。 《武昌九曲亭记》构思巧妙,富有特色。作为记事散文,并不单纯为叙事而叙事,而是叙事见人,突出展现了苏轼的思想情趣;作为记游文字,并不单纯描绘西山景色,而是把绘景、抒情融为一体,相映生辉。因而,在作者笔下,西山的一草一木,一泉一石,皆与苏轼的活动紧密相连;西山的一邀一游,一吟一咏,都与苏轼的思想情趣浑然一体。写人,毫发毕现。生动形象。苏轼谪迁黄州,不居武昌,因此文章先从苏轼好游武昌诸山写起,特为指出苏轼在黄州三年“不知其久”的原因就在武昌西山风景好,山里人也好。这是为叙述建亭武昌铺垫,显出苏轼在失意遭遇中善于自得其乐。然后,便引出九曲亭址所在。这是游西山者“至此必息”的一处胜境,而且“有废亭焉”,但长久无人治理,冷落荒废,古木盘踞,重建困难,使苏轼有心无力。 然而天助人愿,一场大风雷雨刮倒一棵大树,创造重建的条件,苏轼心愿实现,九曲亭重新建成。这就具体说明建亭的经过,含蓄地赞美建亭此举,兴废利众,符合天意,而苏轼获得了最大乐趣。最后就具体议论苏轼所追求的乐趣是“以适意为悦”,精神上求得符合心意的满足,并不计较个人的功利得失,因而处世为人,“无愧于中,无责于外”。这就委婉地说明苏轼建亭的目的,也是他处世为人的态度,从而赞扬他的品德风度,光明磊落,超然洒脱。如果结合他们当时的政治处境来看,作者写作这篇题记赞美其兄的思想情趣,确乎也表现出作者政治坚定和胸怀坦荡。