吕氏春秋重言原文及翻译(带拼音版)
5月13日 蚀肉堂投稿 吕氏春秋重言原文带拼音版
【重chng言】
二r曰:人rn主zh之zh言,不b可k不b慎。高go宗,天tin子z也。即j位,谅ling暗。三sn年nin不b言。卿qng大di夫f恐kng惧,患hun之。高go宗zng乃ni言yn曰:“以y余y一y人rn正zhng四s方,余y唯wi恐kng言yn之zh不b类li也,兹z故g不b言。”古g之zh天tin子,其q重chng言yn如r此,故g言yn无w遗y者。成chng王wng与y唐tng叔sh虞y燕yn居,援yun梧w叶y以y为wi珪。而r授shu唐tng叔sh虞y曰:“余y以y此c封fng女。”叔sh虞y喜,以y告go周zhu公。周zhu公gng以y请qng曰:“天tin子z其q封fng虞y邪?”成chng王wng曰:“余y一y人rn与y虞y戏x也。”周zhu公gng对du曰:“臣chn闻wn之,天tin子z无w戏x言。天tin子z言,则z史sh书sh之,工gng诵sng之,士sh称chng之。”於y是sh遂su封fng叔sh虞y于y晋。周zhu公gng旦dn可k谓wi善shn说shu矣,一y称chng而r令lng成chng王wng益y重chng言,明mng爱i弟d之zh义,有yu辅f王wng室sh之zh固。荆jng庄zhung王wng立l三sn年,不b听tng而r好ho讔。成chng公gng贾ji入r谏,王wng曰:“不b谷g禁jn谏jin者,今jn子zi谏,何h故?”对du曰:“臣chn非fi敢gn谏jin也,愿yun与y君jn王wng讔yn也。”王wng曰:“胡h不b设sh不b谷g矣?”对du曰:“有yu鸟nio止zh於y南nn方fng之zh阜,三sn年nin不b动dng不b飞fi不b鸣,是sh何h鸟nio也?”王wng射sh之,曰:“有yu鸟nio止zh於y南nn方fng之zh阜,其q三sn年nin不b动,将jing以y定dng志zh意y也;其q不b飞,将jing以y长chng羽y翼y也;其q不b鸣,将jing以y览ln民mn则z也。是sh鸟nio虽su无w飞,飞fi将jing冲chng天;虽su无w鸣,鸣mng将jing骇hi人。贾ji出ch矣,不b谷g知zh之zh矣。”明mng日r朝,所su进jn者zh五w人,所su退tu者zh十sh人。群qn臣chn大d说,荆jng国gu之zh众zhng相xing贺h也。故g《诗》曰:“何h其q久ji也,必b有yu以y也。何h其q处ch也,必b有yu与y也。”其q庄zhung王wng之zh谓wi邪!成chng公gng贾ji之zh讔yn也,贤xin於y太ti宰zi嚭p之zh说shu也。太ti宰zi嚭p之zh说,听tng乎h夫f差,而r吴w国gu为wi墟;成chng公gng贾ji之zh讔。喻y乎h荆jng王,而r荆jng国gu以y霸。齐q桓hun公gng与y管gun仲zhng谋mu伐f莒,谋mu未wi发f而r闻wn於y国,桓hun公gng怪gui之,曰:“与y仲zhng父f谋mu伐f莒,谋mu未wi发f而r闻wn於y国,其q故g何h也?”管gun仲zhng曰:“国gu必b有yu圣shng人rn也。”桓hun公gng曰:“嘻!日r之zh役y者,有yu执zh蹠而r上shng视sh者,意y者zh其q是sh邪!”乃ni令lng复f役,无w得de相xing代。少sho顷,东dng郭gu牙y至。管gun仲zhng曰:“此c必b是sh已。”乃ni令lng宾bn者zh延yn之zh而r上,分fn级j而r立。管gun子z曰:“子z邪xi言yn伐f莒j者?”对du曰:“然。”管gun仲zhng曰:“我w不b言yn伐f莒,子z何h故g言yn伐f莒?”对du曰:“臣chn闻wn君jn子z善shn谋,小xio人rn善shn意y。臣chn窃qi意y之zh也。”管gun仲zhng曰:“我w不b言yn伐f莒,子z何h以y意y之?”对du曰:“臣chn闻wn君jn子z有yu三sn色:显xin然rn喜x乐l者,钟zhng鼓g之zh色s也;湫qi然rn清qng静jng者,衰shui绖di之zh色s也;艴f然rn充chng盈、手shu足z矜jn者,兵bng革g之zh色s也。日r者zh臣chn望wng君jn之zh在zi台ti上shng也,艴f然rn充chng盈、手shu足z矜jn者,兵bng革g之zh色s也。君jn呿q而r不b唫,所su言yn者‘莒’也;君jn举j臂b而r指,所su当dng者zh莒j也。臣chn窃qi以y虑l诸zh候hu之zh不b服f者,其q惟wi莒j乎!臣chn故g言yn之。”凡fn耳r之zh闻,以y声shng也。今jn不b闻wn其q声,而r以y其q容rng与y臂,是sh东dng郭gu牙y不b以y耳r听tng而r闻wn也。桓hun公、管gun仲zhng虽su善shn匿,弗f能nng隐yn矣。故g圣shng人rn听tng於y无w声,视sh於y无w形。詹zhn何、田tin子z方、老lo耽dn是sh也。
吕氏春秋重言翻译
君主说话,不可不慎重。殷高宗是天子,即位以后,守孝三年不说话。卿、大夫们很恐惧,对此感到忧虑。高宗这才说道;“凭我直己的力量使四方得到纠正,我唯恐说的话不恰当啊,因此才不说话。”古代的天子,他们对说话慎重到如此地步,所以说的话没有失误的。
周成王与唐叔虞闲居时,摘下梧桐叶子当珪,交给唐叔虞说:“我拿这个亲封你。”叔虞很高兴,把这事告诉了周公。周公向成王请示说:“天子您封叔虞了吧?”成王说。“我是跟叔虞开玩笑呢。”周公回答说:“我听说过,天子没有开玩笑的话。天子一说话,史官就记下来,乐人就吟诵,士就颂扬。”成王于是就把叔虞封在晋。周公旦可以说是善于劝说了,他一劝说就使成王对言谈更加慎重,使爱护弟弟这种道义彰明,又因为封叔虞于晋而使周王室更加稳固。
楚庄王立为国君三年,不理政事,却爱好隐语。成公贾入朝劝谏,庄王说:“我禁止人们来劝谏,现在你却来劝谏,这是为什么?”成公贾回答说;“我不敢来劝谏,我希望跟您讲隐语,”庄王说:“你何不对我讲隐语昵?”成公贾回答说:“有只鸟停在南方的土山上,三年不动不飞不呜,这是什么鸟啊?”庄王猜测说:“有只鸟停在南方的土山上,它之所以三年不动,是要借此安定意志,它之所以不飞,是要借此生长羽翼,它之所以不鸣,是要借此观察民间的法度。这鸟虽然不飞,一飞就将冲上天空,虽然不鸣,一鸣就将使入惊恐。你出去吧,栽知道隐语的含义了。”第二天上朝,提拔的有五个人,罢免的有十个人。臣子们都非常高兴,楚国的人们都互相庆贺。所以《诗》上说:“为什么这么久不行动呢,一定是有原因的。为什么安居不动呢,一定是有缘故的。”这大概说的就是庄王吧。成公贾讲的隐语,胜过太宰豁劝说的言论。太宰话劝说的言论被夫差听从了,吴国因此成为废墟,成公贾讲的隐语,被楚王理解了,楚国因此称霸诸侯。
齐桓公与管仲谋划攻打莒国,谋划的事尚未公布就被国人知道了,桓公感到很奇怪,蜕;“与仲父谋划攻打莒国,谋划的事尚未公布就被国人知道了,这是什么原因呢?”管仲说。“国内一定有聪明睿智的人。”柜公说:“嘻!那天服役的人有拿着来向上张望的,我料想大溉就是这个人吧!”干是就命令那天服役的人再来服役,不得替代。过了一会儿,东郭牙来了。管仲说:“这人一定是那个把消息传出去的有了。”于是就派礼宾官员领他上来,管仲和他分宾主在台阶上站定。管仲说:“传播攻打莒国消息的人是你吧?”东郭牙回菩说;“是的。”仲说;“我没有说过攻打莒国的话,你为什么要传播攻打莒菖国的消息呢?”东郭牙回答说:“我听说君子善于谋划,小人善干揣测,我是私下里揣测出来的。”管仲说;“我没有说过攻打莒国的话,你根据什么揣测出来的?”东郭牙回答说:“我听说君子有三种神色:面露喜悦之色,这是欣赏钟鼓等乐器时的神色,面带清冷安静之色,这是居丧时的神色,怒气冲冲、手足挥动,这是要用兵打仗的神色。那天哉我望见您在台上怒气冲冲、手足挥动,这就是要用兵打仗的神色。您的嘴张开了,没有闭上,这表明您所说的是‘莒’。您举起胳膊指点,被指的正是莒国。我私下考虑,诸侯当中不肯归服齐国的,大溉只有莒国了吧,因此我就传播了攻打莒国的消息。”大凡耳朵能听到,是因为有声音。现在没有听到声音,却根据别人的面部表情与手臂动作了解别人的意图,这是东郭牙不靠耳朵就能听到别人的话啊。桓公、管仲虽然善于保守秘密,也不能掩盖住。所以,圣人能在无声之中有所听闻,能在无形之中有所察见。詹何,田子方、老耽就是这样喇。
以上就是吕氏春秋重言原文及翻译、吕氏春秋重言原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览审应览文言文和译文
投诉 评论