吕氏春秋慎势原文带拼音版 【慎shn势】 六li曰:失sh之zh乎h数,求qi之zh乎h信,疑;失sh之zh乎h势,求qi之zh乎h国,危。吞tn舟zhu之zh鱼,陆l处ch则z不b胜shng蝼lu蚁。权qun钧jn则z不b能nng相xing使,势sh等dng则z不b能nng相xing并,治zh乱lun齐q则z不b能nng相xing正。故g小xio大、轻qng重、少sho多、治zh乱,不b可k不b察,此c祸hu福f之zh门mn也。凡fn冠gun带di之zh国,舟zhu车ch之zh所su通,不b用yng象、译、狄d鞮,方fng三sn千qin里。古g之zh王wng者,择z天tin下xi之zh中zhng而r立l国,择z国gu之zh中zhng而r立l宫,择z宫gng之zh中zhng而r立l庙。天tin下xi之zh地,方fng千qin里l以y为wi国,所su以y极j治zh任rn也。非fi不b能nng大d也y,其q大d不b若ru小,其q多du不b若ru少。众zhng封fng建,非fi以y私s贤xin也,所su以y便bin势sh全qun威,所su以y博b义。义y博b利l则z无w敌,无w敌d者zh安。故g观gun於y上shng世,其q封fng建jin众zhng者,其q福f长,其q名mng彰。神shn农nng十sh七q世sh有yu天tin下,与y天tin下xi同tng之zh也。王wng者zh之zh封fng建jin也,弥m近jn弥m大,弥m远yun弥m小。海hi上shng有yu十sh里l之zh诸zh侯。以y大d使sh小,以y重zhng使sh轻,以y众zhng使sh寡,此c王wng者zh之zh所su以y家ji以y完wn也。故g曰yu以y滕、费fi则z劳,以y邹、鲁l则z逸,以y宋、郑zhng则z犹yu倍bi日r而r驰ch也,以y齐、楚ch则z举j而r加ji纲gng旃zhn而r已y矣。所su用yng弥m大,所su欲y弥m易。汤tng其q无w郼,武w其q无w岐,贤xin虽su十sh全,不b能nng成chng功。汤、武w之zh贤。而r犹yu藉ji知zh乎h势,又yu况kung不b及j汤、武w者zh乎?故g以y大d畜ch小xio吉,以y小xio畜ch大d灭,以y重zhng使sh轻qng从,以y轻qng使sh重zhng凶。自z此c观gun之,夫f欲y定dng一y世,安n黔qin首shu之zh命,功gng名mng著zh乎h盘pn盂,铭mng篆zhun著zh乎h壶h鉴,其q势sh不b厌yn尊,其q实sh不b厌yn多。多du实sh尊zn势,贤xin士sh制zh之,以y遇y乱lun世,王wng犹yu尚shng少。天tin下xi之zh民mn穷qing矣y苦k矣。民mn之zh穷qing苦k弥m甚,王wng者zh之zh弥m易。凡fn王wng也y者,穷qing苦k之zh救ji也。水shu用yng舟,陆l用yng车,涂t用yng輴,沙sh用yng鸠,山shn用yng樏,因yn其q势sh也y者zh令lng行。位wi尊zn者zh其q教jio受,威wi立l者zh其q奸jin止,此c畜ch人rn之zh道do也。故g以y万wn乘chng令lng乎h千qin乘shng易,以y千qin乘shng令lng乎h一y家ji易,以y一y家ji令lng乎h一y人rn易。尝chng识sh及j此,虽su尧、舜shn不b能。诸zh侯hu不b欲y臣chn於y人,而r不b得d已。其q势sh不b便,则z奚x以y易y臣?权qun轻qng重,审shn大d小,多du建jin封fng,所su以y便bin其q势sh也。王wng也y者,势sh也。王wng也y者,势sh无w敌d也。势sh有yu敌d则z王wng者zh废fi矣。有yu知zh小xio之zh愈y於y大、少sho之zh贤xin於y多du者,则z知zh无w敌d矣。知zh无w敌d则z似s类li嫌xin疑y之zh道do远yun矣。故g先xin王wng之zh法,立l天tin子z不b使sh诸zh侯hu疑y焉,立l诸zh侯hu不b使sh大di夫f疑y焉。立l适sh子zi不b使sh庶sh孽ni疑y焉。疑y生shng争,争zhng生shng乱。是sh故g诸zh侯hu失sh位wi则z天tin下xi乱,大di夫f无w等dng则z朝cho廷tng乱,妻q妾qi不b分fn则z家ji室sh乱,适sh孽ni无w别bi则z宗zng族z乱。慎shn子z曰:“今jn一y兔t走,百bi人rn逐zh之,非fi一y兔t足z为wi百bi人rn分fn也,由yu未wi定。由yu未wi定,尧yo且qi屈q力,而r况kung众zhng人rn乎?积j兔t满mn市,行xng者zh不b顾,非fi不b欲y兔t也,分fn已y定dng矣。分fn已y定,人rn虽su鄙,不b争。”故g治zh天tin下xi及j国,在zi乎h定dng分fn而r已y矣。庄zhung王wng围wi宋sng九ji月,康kng王wng围wi宋sng五w月,声shng王wng围wi宋sng十sh月。楚ch三sn围wi宋sng矣,而r不b能nng亡。非fi不b可k亡wng也,以y宋sng攻gng楚,奚x时sh止zh矣?凡fn功gng之zh立l也,贤xin不b肖xio强qing弱ru治zh乱lun异y也。齐q简jin公gng有yu臣chn曰yu诸zh御y鞅,谏jin於y简jin公gng曰:“陈chn成chng常chng与y宰zi予,之zh二r臣chn者,甚shn相xing憎zng也。臣chn恐kng其q相xing攻gng也y。相xing攻gng唯wi固,则z危wi上shng矣。愿yun君jn之zh去q一y人rn也。”简jin公gng曰:“非fi而r细x人rn所su能nng识sh也。”居j无w几j何,陈chn成chng常chng果gu攻gng宰zi予y於y庭,即j简jin公gng於y庙。简jin公gng喟ku焉yn太ti息x曰:“余y不b能nng用yng鞅yng之zh言,以y至zh此c患hun也。”失sh其q数,无w其q势,虽su悔hu无w听tng鞅yng也,与y无w悔hu同。是sh不b知zh恃sh可k恃,而r恃sh不b恃sh也。周zhu鼎dng著zh象,为wi其q理l之zh通tng也。理l通,君jn道do也y。 吕氏春秋慎势翻译 失去了驾驭臣下的方法,要求人们诚信,这是胡涂的。失去了君主的权势,仗恃着享有国家,这是危险的。能吞下船的大鱼,居于陆地就不能胜过蝼蛄蚂蚁。权力相同就不能役使对方,势力相等就不能兼并对方,冶乱相同就不能匡正对方。所以对大小、轻重,多少、治乱等情况,不可不审察清楚,这是通向祸福的门径。 凡是戴帽子束带子的文明国家,车船所能达到的地方,不用象、译、狄鞮等官员做翻译的地方,有三千里见方。古代称王的人,选择天下的正中来建立京畿,选择京畿的正中来建立官廷,选择宫廷的正中来建立祖庙。在普天下,只把千里见方的地方作为京畿,是为了更好地担起治理国家的担子。京畿并不是不能扩大,但是大了不如小了好,多了不如少了好。多分封诸侯国,不是因为偏爱贤德之人,而是为了有利于权势,保全住威严,是为了使道义扩大。道义扩大了,那就没有人与之为敌了。没有人与之为敌的人就安全。所以对上世考察一下,那些分封诸侯国多的人,他们的福分就长久,他们的名声就显赫。神农享有天下十七世,是与天下人共同享有啊。 称王的人分封诸侯国,越近的就越大,越远的就越小。边远之处有十里大的诸侯国。用大的诸侯国役使小的诸侯国,用权势重的诸侯国役使权势轻的诸侯国,用人多的诸侯国役使人少的诸侯国,这就是称王的人能保全天下的原因。所以说,用滕、费役使别国就费力,用邹、鲁役使别国就省力,用宋、郑役使别国就加倍容易,用齐、楚役使别国就等于把纲纪加在它们身上罢了。所使用的诸侯国越大,实现自己的愿望就越容易。汤如果没有郼,武王如果没有岐,他们的贤德即使达到十全十美的程度,也不能成就功业。凭着汤、武王那样的贤德,尚且需要借助于权势,更何况赶不上汤、武王的人呢?所以,用大的诸侯国役使小的诸侯国就吉祥,用小的诸侯国役使大的诸侯国就会灭亡,用权势重的诸侯国役使权势轻的诸侯国就顺从,用权势轻酌诸侯国役使权势重的诸侯国就不吉祥。由此看来,想要使一世平定,使百姓安定使功名刻铸在盘盂上,铭刻在壶鉴上,这样的人,他们对权势尊贵从不满足,他们对实力雄厚从不满足。有雄厚的实力,有尊贵的权势,有贤德之人辅佐,凭着这些,遇上乱世,至少也能成就王业。 天下的人民很贫穷很困苦了。人民的贫穷田苦越厉害,称王的人成就王业就越容易。凡是称王的,都是挽牧人民的贫穷困苦啊。水里使用船,陆上使用车,泥泞路上使用輴,沙土路上使用鸩,山路上使用樏,这是为了顺应不同的形势。能因势利导的,命令就能执行。地位尊贵的,教化就能被接受,威严树立的,奸邪就能制止。这就是治理人的原则。所以,用拥有万辆兵车的国家对拥有千辆兵车的国家发号施令就容易,用拥有千辆兵车的国家对大夫之家发号施令就容易,用大夫之家对一人发号施令就容易。如果认识到达一点,即使尧、舜都不能改变它。诸侯都不想臣服于人,可是却不得不这样。君王的地位如果不利,那么怎能轻易地使之臣服呢?称王的人权衡轻重,审察大小,多立诸侯,是为了使自己的地位有利。所谓称王,凭借的是权势。所谓称王,是权势无人与之抗衡。权势有人抗衡,那么称王的人就被废弃了。有知道小可以超过大。少可以胜过多的人,就知道怎样才能无人与之抗衡了。知道怎样才能无人与之抗衡,那么比拟僭越的事就会远远离开了。所以先王的法度是,立天子不让诸侯僭越,立诸侯不让大夫僭越,立嫡子不让庶子僭越。僭越就会产生争夺,争夺就会产生混乱。因此,诸侯丧失了爵位,那么天下就会混乱,大夫没有等级,那么朝廷就会混乱;妻妾不加区分,那么家庭就会混乱,嫡子庶子没有区别,那么宗族就会混乱。慎子说:“如果有一只兔子跑,就会有上百人追赶它,并不是一只兔子足以被上百份,是由于兔子的归属没有确定。归属没有确定,尧尚且台竭力追赶,更何况一般人呢?兔子摆满市,走路的人看都不看,并不是不想要兔子,是由于归属已经确定了。归属已经确定,人即使鄙陋,也不争夺。”所以治理天下及国家,只在于确定职分罢了。 楚庄王围困宋国九个月,楚康王围困宋国五个月,楚声王围困宋国十个月。楚国围困过宋国三次,却不能灰亡它。并不是不可取灭亡,拿一个象宋国一样无德的国家去攻打宋国,什么时候才能结束昵?凡是功业的建立,都是因为贤与不肖、强与弱,治与乱不相同啊。 齐简公有个臣子叫诸御鞅,他向简公进谏说;“陈常与宰予,这两个臣子彼此非常仇恨。我担心他们互相攻打。他们一味固执地要互相攻打,就会危害到君王。希望您罢免一个人。”简公说“这不是你这样的浅陋之人所能知道的。”过了没多久,陈常果然在朝廷上攻打宰予,在宗庙里追上了简公。简公长叹着说,“我不能采纳诸御鞅的意见,以至于遭到这样的祸患。”失去了驾驭臣下的方法,丧失了君主的权势,虽然后悔没有听从诸御鞅的话,与不后悔的结果是一样的。这就是不知道依靠可以依靠的东西,却依靠不可依靠的东西。周鼎上刻铸物象,是为了让事理贯通。事理贯通,这是当君主应该掌握的原则啊。 以上就是吕氏春秋慎势原文及翻译、吕氏春秋慎势原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览审分览文言文和译文