吕氏春秋诚廉原文带拼音版 【诚chng廉】 四s曰:石sh可k破p也,而r不b可k夺du坚;丹dn可k磨m也,而r不b可k夺du赤。坚jin与y赤,性xng之zh有yu也。性xng也y者,所su受shu於y天tin也,非fi择z取q而r为wi之zh也。豪ho士sh之zh自z好ho者,其q不b可k漫mn以y污w也y,亦y犹yu此c也。昔x周zhu之zh将jing兴xng也,有yu士sh二r人,处ch於y孤g竹,曰yu伯b夷、叔sh齐。二r人rn相xing谓wi曰:“吾w闻wn西x方fng有yu偏pin伯b焉,似s将jing有yu道do者,今jn吾w奚x为wi处ch乎h此c哉?”二r子z西x行xng如r周,至zh於y岐q阳,则z文wn王wng已y殁m矣。武w王wng即j位,观gun周zhu德,则z王wng使sh叔sh旦dn就ji胶jio鬲g於y次c四s内,而r与y之zh盟mng曰:“加ji富f三sn等,就ji官gun一y列。”为wi三sn书,同tng辞,血xu之zh以y牲,埋mi一y於y四s内,皆ji以y一y归。又yu使sh保bo召sho公gng就ji微wi子zi开ki於y共gng头tu之zh下,而r与y之zh盟mng曰:“世sh为wi长chng侯,守shu殷yn常chng祀,相xing奉fng桑sng林,宜y私s孟mng诸。”为wi三sn书,同tng辞,血xu之zh以y牲,埋mi一y於y共gng头tu之zh下,皆ji以y一y归。伯b夷、叔sh齐q闻wn之,相xing视sh而r笑xio曰:“嘻!异y乎h哉!此c非fi吾w所su谓wi道do也。昔x者zh神shn农nng氏sh之zh有yu天tin下xi也,时sh祀s尽jn敬jng而r不b祈q福f也;其q於y人rn也,忠zhng信xn尽jn治zh而r无w求qi焉;乐yu正zhng与y为wi正,乐l治zh与y为wi治;不b以y人rn之zh坏hui自z成chng也,不b以y人rn之zh庳b自z高go也。今jn周zhu见jin殷yn之zh僻p乱lun也,而r遽j为wi之zh正zhng与y治,上shng谋mu而r行hng货,阻z丘qi而r保bo威wi也。割g牲shng而r盟mng以y为wi信,因yn四s内ni与y共gng头tu以y明mng行,扬yng梦mng以y说shu众,杀sh伐f以y要yo利,以y此c绍sho殷,是sh以y乱lun易y暴bo也。吾w闻wn古g之zh士,遭zo乎h治zh世,不b避b其q任;遭zo乎h乱lun世,不b为wi苟gu在。今jn天tin下xi暗,周zhu德d衰shui矣。与y其q并bng乎h周zhu以y漫mn吾w身shn也,不b若ru避b之zh以y洁ji吾w行。”二r子z北bi行,至zh首shu阳yng之zh下xi而r饿焉。人rn之zh情,莫m不b有yu重,莫m不b有yu轻。有yu所su重zhng则z欲y全qun之,有yu所su轻qng则z以y养yng所su重。伯b夷、叔sh齐,此c二r士sh者,皆ji出ch身shn弃q生shng以y立l其q意,轻qng重zhng先xin定dng也。 吕氏春秋诚廉翻译 石头可以破开,然而不可改变它坚硬的性质,朱砂可以磨碎,然而不可改变它朱红的颜色。坚硬和朱红分别是石头、朱砂的本性所具有的。本性这个东西是从上天那里承受下来的,不是可以任意择取制造的。洁身自好的豪杰之士,他们的名节不可玷污也象这一样。 从前周朝将要兴起的时候,有两位贤士住在孤竹国,名叫伯夷、叔齐。两人一起商量说:“我听说西方有个西伯,好象是个仁德之君,现在我们还呆在这儿干什么呢?”于是两人向西行到周国去,走到岐山之南,文王却已经死了。武王即位,宣扬周德,派叔旦到四内去找胶鬲,跟他盟誓说;“让你俸禄增加三级,官居一等。”准备三份盟书,文辞相同,把牲血涂在盟书上,一份埋在四内,两人各持一份而归。武王又派保召公到共头山下去找微子启,跟他盟誓说:“让你世世代代作诸侯之长,奉守殷的各种正常祭祀,允许你供奉桑林之乐,把孟诸作为你的私人封地。”准备三份盟书,文辞相同,把牲血涂在盟书上,一份埋在共头山下,两人各持一份而归。伯夷、担齐闻知这些,互相望着笑道:“跟我们原来听说的不一样啊!这不是我们所说的‘道’。从前神农氏治理天下的时候,四时祭祀毕恭毕敬,但是不为求福,对于百姓,忠信为怀尽心治理,而无所求;百姓乐于公正,就帮助他们实现公正,百姓乐于太平,就帮助他们实现太平,不利用别人的失败使自己成功,不利用别人的卑微使自己高尚。如今周看到殷邪僻淫乱,便急急忙忙地替它纠正,替它治理,这是崇尚计谋,借助贿赂,倚仗武力,炫耀威势。把杀牲盟誓当作诚信,依靠四内和共头之盟来宣扬德行,宣扬吉梦取悦众人,靠屠杀攻伐攫取利益,用这些做法承继殷,这是用悖乱代替暴虐。我们听说古代的贤土,遭逢太平之世,不回避自己的责任,遭逢动乱之世,不苟且偷生。如今天下黑暗,周德已经衰微了。与其依附周使我们的名节遭到玷污,不如避开它使我们的德行清白高洁。”于是两人向北走,走到首阳山下饿死在那里。 人之常情。无不有所重,无不有所轻。有所重就会保全它,有所轻就会拿来保养自己所珍视的东西。伯夷、叔齐这两位贤士,都舍弃生命以坚守白己的节操,这是由于他们心目中的轻重早就确定了。 以上就是吕氏春秋诚廉原文及翻译、吕氏春秋诚廉原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋纪季冬纪文言文和译文