吕氏春秋季冬原文带拼音版 【季j冬】 一y曰:季j冬dng之zh月,日r在zi婺w女,昏hn娄lu中,旦dn氐d中。其q日r壬rn癸,其q帝d颛zhun顼,其q神shn玄xun冥,其q虫chng介,其q音yn羽,律l中zhng大d吕,其q数sh六,其q味wi咸,其q臭chu朽,其q祀s行,祭j先xin肾。雁yn北bi乡,鹊qu始sh巢,雉zh雊gu鸡j乳,天tin子z居j玄xun堂tng右yu个,乘chng玄xun骆,驾ji铁ti骊,载zi玄xun旗,衣y黑hi衣,服f玄xun玉,食sh黍sh与y彘,其q器q宏hng以y弇。命mng有yu司s大d傩,旁png磔,出ch土t牛,以y送sng寒hn气。征zhng鸟nio厉l疾,乃ni毕b行xng山shn川chun之zh祀,及j帝d之zh大d臣、天tin地d之zh神shn祇。是sh月yu也,命mng渔y师sh始sh渔,天tin子z亲qn往,乃ni尝chng鱼,先xin荐jin寝qn庙。冰bng方fng盛,水shu泽z复,命mng取q冰。冰bng已y入,令lng告go民mn出ch五w种。命mng司s农nng计j耦u耕gng事,修xi耒li耜,具j田tin器。命mng乐yu师sh大d合h吹chu而r罢。乃ni命mng四s监jin收shu秩zh薪xn柴,以y供gng寝qn庙mio及j百bi祀s之zh薪xn燎。是sh月yu也,日r穷qing于y次,月yu穷qing于y纪,星xng回hu于y天。数sh将jing几j终,岁su将jing更gng始。专zhun於y农nng民,无w有yu所su使。天tin子z乃ni与y卿qng大di夫f饬ch国gu典,论ln时sh令,以y待di来li岁su之zh宜。乃ni命mng太ti史sh次c诸zh侯hu之zh列,赋f之zh牺x牲,以y供gng皇hung天tin上shng帝d社sh稷j之zh享。乃ni命mng同tng姓xng之zh国,供gng寝qn庙mio之zh刍ch豢;令lng宰zi历l卿qng大di夫f至zh于y庶sh民mn土t田tin之zh数,而r赋f之zh牺x牲,以y供gng山shn林ln名mng川chun之zh祀。凡fn在zi天tin下xi九ji州zhu之zh民mn者,无w不b咸xin献xin其q力,以y供gng皇hung天tin上shng帝d社sh稷j寝qn庙mio山shn林ln名mng川chun之zh祀。行xng之zh是sh令,此c谓wi一y终,三sn旬xn二r日。季j冬dng行xng秋qi令,则z白bi露l蚤zo降,介ji虫chng为wi妖,四s邻ln入r保;行xng春chn令,则z胎ti夭yo多du伤,国gu多du固g疾,命mng之zh曰yu逆;行xng夏xi令,则z水shu潦lio败bi国,时sh雪xu不b降,冰bng冻dng消xio释。 吕氏春秋季冬翻译 季冬之月,太阳的位置在婺女宿,黄昏时刻,娄宿出现在南方中天,拂晓时刻,氐宿出现在南方中天。季冬于天干属壬癸,它的主宰之帝是颛顼,佐帝之神是玄冥,应时的动物是龟鳖之娄的甲族,相配的声音是羽音,音律与大吕相应。这个月的数字是六,味道是咸味,气味是朽味,要举行的祭祀是行祭,祭袒时祭品以肾肚为尊。这个月,大雁将要北来,喜鹊开始搭窝,山鸡鸣叫,家鸡孵卵。天子住在北向明堂的右侧室,乘坐黑色的车,车前驾着黑色的马,车上插着黑色的绘有龙纹的旗帜,天子穿着黑色的衣服,佩戴着黑色的饰玉,吃的食物是黍米和猪肉,使用的器物宏大而口敛。 这个月,天子命令主管官吏大规模举行傩祭,四方城门都割裂牺牲,并制作土牛,以此送阴冬之气。远飞的鸟飞得高而且快。这个月,普遍地举行对山川之神的祭祀以及对有功于民的先世公卿大臣,天地神祗的祭祀。 这个月,命令负责捕鱼的官吏开始捕鱼。天子亲自前往观看。于是品尝刚捕到的鲜鱼,品尝之前,要先进献给祖庙。这时候,冰冻得正结实,积水的池泽层层冻结。于是命令凿取冰块。冰块藏入冰窖之后,命令有司告诉百姓从谷仓中拿出五谷,选择种子。命令负责农业的官吏,谋划耕作的事情,修缮犁铧,准备耕田的农具。命令乐官举行吹奏乐的大合奏,结束一年的训练。命令王畿内的郡县大夫收缴按常规应该交纳的木柴,来供给祖庙及各种祭祀举行燔燎之用。 这个月,日月星辰绕天一周,又都回到原来的位置,一年的天数接近终了,新的一年将要重新开始。要让农民专心筹备农事,不要差遣他们干别的劳役。无子与公卿大夫整饬国家的法典,讨论接季节月份制定的政令,以此来准备明年应作之事。命令太史排列各异姓诸侯的次序,使他们按国家大小贡赋牺牲,以供给对上天及社稷之神的禁祀。命令同姓诸侯供给祭祖祖庙所用的牛羊犬冢。命令小宰依次列出从卿大夫到一般老百姓所有土地的数目,使他们贡赋牺牲,以供给条祀山林河流之神使用。凡是在天下九州的老百姓,必须全部献出他们的力量,以供给对皇天上帝,社稷之神、先祖神主以及山林河流之神的祭祀。 实行这些政令,这述就算一年终了了。在三旬中有二日。 季冬实行应在秋天实行的政令,那么,白露就会过早降落,有甲壳的动物就会成灾,四方边邑的百姓就会为躲避来犯之敌而藏入城堡。如果实行应在春天实行的政令,那么,幼小的动物就会遭到损伤,国家就会流行久治不愈的疾病,给这种情况命名叫做“逆”。如果实行应在夏天实行的政令,那么,大水将为害国家,冬雪将不能按时降落,冰珠将会融化。 以上就是吕氏春秋季冬原文及翻译、吕氏春秋季冬原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋纪季冬纪文言文和译文