飞事亲至孝文言文注音版 飞fi事sh亲qn至zh孝xio 飞fi事sh亲qn至zh孝,家ji无w姬j侍。吴w玠ji素s服f飞,愿yun与y交jio欢,饰sh名mng姝sh遗y之。飞fi曰:“主zh上shng宵xio旰,宁nng大d将jing安n乐l时sh耶y!”却qu不b受。玠ji大d叹tn服。或hu问:“天tin下xi何h时sh太ti平?”飞fi曰:“文wn臣chn不b爱i钱,武w臣chn不b惜x死,天tin下xi太ti平png矣!”师sh每mi休xi舍sh,督d将jing士sh注zh坡p跳tio壕,皆ji铠ki以y习x之。卒z有yu取q民mn麻m一y缕l以y束sh刍ch者,立l斩zhn以y徇。卒z夜y宿s民mn开ki门mn愿yun纳n无w敢gn入r者。军jn号“冻dng死s不b拆chi屋,饿死s不b掳l掠”。卒z有yu疾,亲qn为wi调dio药。诸zh将jing远yun戍,飞fi妻q问wn劳lo其q家;死s事sh者,哭k之zh而r育y其q孤g。有yu颁bn犒,均jn给gi军jn吏,秋qi毫ho无w犯。凡fn有yu所su举,谋mu定dng而r后hu战,所su向xing克k捷。故g敌d为wi之zh语y曰:“撼hn山shn易,撼hn岳yu家ji军jn难。”每mi调dio军jn食,必b蹙c额曰:“东dng南nn民mn力l竭ji矣!”好ho贤xin礼l士,恂xn恂xn如r儒r生。每mi辞c官,必b曰:“将jing士sh效xio力,飞fi何h功gng之zh有!” 飞事亲至孝文言文拼音版 fishqnzhxio 飞事亲至孝 fishqnzhxio,jiwjsh。wjisffi,yunyjiohun,shmngshyzh。fiyu:“zhshngxiogn,nngdjingnlshy!”qubshu。jidtnf。huwn:“tinxihshtipng?”fiyu:“wnchnbiqin,wchnbxs,tinxitipngy!”shmixish,djingshzhptioho,jikiyxzh。zyuqmnmylyshchzh,lzhnyxn。zysmnkimnyunnwgnrzh。jnho“dngsbchiw,sbll”。zyuj,qnwidioyo。zhjingyunsh,sshzh,kzhryqg。yubnko,jngijnl,qihowfn。fnyusuj,mudngrhuzhn,suxingkji。gdwizhyyu:“hnshny,hnyujijnnn。”midiojnsh,bcyu:“dngnnmnljiy!”hoxinlsh,xnxnrrshng。micgun,byu:“jingshxiol,fihgngzhyu!” 飞事亲至孝,家无姬侍。吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。飞曰:“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受。玠大叹服。或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”师每休舍,督将士注坡跳壕,皆铠以习之。卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿民开门愿纳无敢入者。军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。卒有疾,亲为调药。诸将远戍,飞妻问劳其家;死事者,哭之而育其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。凡有所举,谋定而后战,所向克捷。故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。”每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!”好贤礼士,恂恂如儒生。每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!” 飞事亲至孝文言文翻译 岳飞伺候父母极为孝顺,家里没有侍女侍奉。吴玠素来佩服岳飞,希望与他交好,把著名的美女打扮好赠送给他。岳飞说:“皇上天没亮就穿衣起床,天很晚才吃饭(整天勤于政事),难道现在是大将安心享乐的时候吗?”推辞不接受。吴玠由此更为叹服钦佩。有人问(岳飞):“天下什么时候能太平?”岳飞说:“文臣不贪图钱财,武臣不吝惜生命,天下就太平了!”军队每次休整,(岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟,命令将士都穿着沉重的铠甲来训练。士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料,立即斩首示众。士兵晚上宿营,百姓开门希望接纳,没有人敢进去。军队的号令是“冻死也不拆(百姓的)房屋,饿死也不抢劫掠夺”。士兵生病,(岳飞)亲自为他们调药。将领们到远方戍守,岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而牺牲的,岳飞亲临哭丧并抚育他们的遗孤。(皇上)有赏赐犒劳,都分给军中官吏,自己丝毫不侵占。凡是有军事行动,必定召集部下谋划商定后才出兵作战,因此所向披靡。敌人因此说:“撼动大山容易,撼动岳家军难。”每次调集军粮,一定皱着眉头说:“东南百姓的财力用尽了!”岳飞尊敬贤士,恭顺谦和得就像一介书生。每次推辞升官,他一定说:“将士出力,我岳飞有什么功劳!” 》》点击阅读:飞事亲至孝文言文注释