狼古文注音版拼音版及原文翻译
7月11日 听雨眠投稿 狼古文注音版
第d一y则z
有yu屠t人rn货hu肉ru归,日r已y暮,欻chu一y狼lng来,瞰kn担dn上shng肉,似s甚shn垂chu涎,随su尾wi行hng数sh里。屠t惧,示sh之zh以y刃,少sho却;及j走,又yu从cng之。屠t无w计,思s狼lng所su欲y者zh肉,不b如r姑g悬xun诸zh树sh而r早zo取q之。遂su钩gu肉,翘qio足z挂gu树sh间,示sh以y空kng担。狼lng乃ni止。屠t归。昧mi爽,往wng取q肉,遥yo望wng树sh上shng悬xun巨j物,似s人rn缢y死s状。大d骇,逡qn巡xn近jn视sh之,则z死s狼lng也。仰yng首shu细x审,见jin狼lng口ku中zhng含hn肉,钩gu刺c狼lng腭,如r鱼y吞tn饵。时sh狼lng皮p价ji昂,直zh十sh余y金,屠t小xio裕y焉。缘yun木m求qi鱼,狼lng则z罹l之,是sh可k笑xio也。
第d二r则z
一y屠t晚wn归,担dn中zhng肉ru尽,止zh有yu剩shng骨。途t中zhng两ling狼,缀zhu行xng甚shn远。屠t惧,投tu以y骨。一y狼lng得de骨g止,一y狼lng仍rng从。复f投tu之,后hu狼lng止zh而r前qin狼lng又yu至。骨g已y尽jn矣,而r两ling狼lng之zh并bng驱q如r故。屠t大d窘,恐kng前qin后hu受shu其q敌d。顾g野y有yu麦mi场,场chng主zh积j薪xn其q中,苫shn蔽b成chng丘。屠t乃ni奔bn倚y其q下,弛ch担dn持ch刀。狼lng不b敢gn前,眈dn眈dn相xing向。
少sho时,一y狼lng径jng去,其q一y犬qun坐zu于y前。久ji之,目m似s瞑,意y暇xi甚。屠t暴bo起,以y刀do劈p狼lng首,又yu数sh刀do毙b之。方fng欲y行,转zhun视sh积j薪xn后,一y狼lng洞dng其q中,意y将jing隧su入r以y攻gng其q后hu也。身shn已y半bn入,止zh露l尻ko尾。屠t自z后hu断dun其q股,亦y毙b之。乃ni悟w前qin狼lng假ji寐,盖gi以y诱yu敌。狼lng亦y黠xi矣,而r顷qng刻k两ling毙,禽qn兽shu之zh变bin诈zh几j何h哉?止zh增zng笑xio耳。
第d三sn则z
一y屠t暮m行,为wi狼lng所su逼。道do旁png有yu夜y耕gng所su遗y行xng室,奔bn入r伏f焉。狼lng自z苫shn中zhng探tn爪zho入。屠t急j捉zhu之,令lng不b可k去。但dn思s无w计j可k以y死s之。惟wi有yu小xio刀do不b盈yng寸,遂su割g破p狼lng爪zho下xi皮,以y吹chu豕sh之zh法f吹chu之。极j力l吹chu移y时,觉ju狼lng不b甚shn动,方fng缚f以y带。出ch视,则z狼lng胀zhng如r牛,股g直zh不b能nng屈,口ku张zhng不b得de合。遂su负f之zh以y归。
非fi屠,乌w能nng作zu此c谋mu也!
三sn事sh皆ji出ch于y屠;则z屠t人rn之zh残cn爆,杀sh狼lng亦y可k用yng也。
狼古文拼音版
dyz
yutrnhurugu,rym,chuylngli,kndnshngru,sshnchuxin,suwihngshl。tj,shzhyrn,jzu,yucngzh。twj,slngsuyzhru,brgxunzhshrzoqzh。suguru,qiozgushjin,shykngdn。lngnizh。tgu。mishung,wngqru,yowngshshngxunjw,srnyszhung。dhi,qnxnjnshzh,zslngy。yngshuxshn,jinlngkuzhnghnru,guclng,rytnr。shlngpjing,zhshyjn,txioyyn。yunmqiy,lngzlzh,shkxioy。
drz
ytwngu,dnzhngrujn,zhyushngg。tzhnglinglng,zhuxngshnyun。tj,tuyg。ylngdegzh,ylngrngcng。ftuzh,hulngzhrqinlngyuzh。gyjny,rlinglngzhbngqrg。tdjing,kngqinhushuqd。gyyumichng,chngzhjxnqzhng,shnbchngqi。tnibnyqxi,chdnchdo。lngbgnqin,dndnxingxing。
shosh,ylngjngq,qyqunzuyqin。jizh,msmng,yxishn。tboq,ydoplngshu,yushdobzh。fngyxng,zhunshjxnhu,ylngdngqzhng,yjingsurygngqhuy。shnybnr,zhlkowi。tzhudunqg,ybzh。niwqinlngjimi,giyyud。lngyxiy,rqngklingb,qnshuzhbinzhjhzi?zhzngxior。
dsnz
ytmxng,wilngsub。dopngyuygngsuyxngsh,bnrfyn。lngzshnzhngtnzhor。tjzhuzh,lngbkq。dnswjkyszh。wiyuxiodobyngcn,sugplngzhoxip,ychushzhfchuzh。jlchuysh,julngbshndng,fngfydi。chsh,zlngzhngrni,gzhbnngq,kuzhngbdeh。sufzhygu。
fit,wnngzucmuy!
ztrnzhcnbo,shlngykyngy。
狼古文原文翻译
弟一则翻译
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!
弟二则翻译
一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。
狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。
弟三则翻译
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。
(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?
这三件事情都发生在屠户身上;那么屠户的残忍,用到杀狼上也是可以的。
投诉 评论