纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

战国策中山昭王既息民缮兵文言文翻译

7月3日 霸王亭投稿
  战国策中山昭王既息民缮兵
  《昭王既息民缮兵》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《昭王既息民缮兵》文言文原文及翻译,欢迎阅读。
  文言文
  昭王既息民缮兵,复欲伐赵。武安君曰:“不可。”王曰:“前年国虚民饥,君不量百姓之力,求益军粮以灭赵。今寡人息民以养士,蓄积粮食,三军之俸有倍于前,而曰‘不可’,其说何也?”
  武安君曰:“长平之事,秦军大尅,赵军大破;秦人欢喜,赵人畏惧。秦民之死者厚葬,伤者厚养,劳者相飨,饮食铺餽,以靡其财;赵人之死者不得收,伤者不得疗,涕泣相哀,勠力同忧,耕田疾作,以生其财。今王发军,虽倍其前,臣料赵国守备,亦以十倍矣。赵自长平已来,君臣忧惧,早朝晏退,卑辞重币,四面出嫁,结亲燕、魏,连好齐、楚,积虑并心,备秦为务。其国内实,其交外成。当今之时,赵未可伐也。”
  王曰:“寡人既以兴师矣。”乃使五校大夫王陵将而伐赵。陵战失利,亡五校。王欲使武安君,武安君称疾不行。王乃使应侯往见武安君,责之曰:“楚,地方五千里,持戟百万。君前率数万之众入楚,拔鄢、郢,焚其庙,东至竟陵,楚人震恐,东徙而不敢西向。韩、魏相率,兴兵甚众,君所将之不能半之,而与战之于伊阙,大破二国之军,流血漂卤,斩首二十四万。韩、魏以故至今称东藩。此君之功,天下莫不闻。今赵卒之死于长平者已十七、八,其国虚弱,是以寡人大发军,人数倍于赵国之众,愿使君将,必欲灭之矣。君尝以寡击众,取胜如神,况以强击弱,以众击寡乎?”
  武安君曰:“是时楚王恃其国大,不恤其政,而群臣相妬以功,谄谀用事,良臣斥疏,百姓心离,城池不修,既无畏臣,又无守备。故起所以得引兵深入,多倍城邑,发梁焚舟以专民,以掠于郊野,以足军食。当此之时,秦中士卒,以军中为家,将帅为父母,不约而亲,不谋而信,一心同功,死不旋踵。楚人自战其地,咸顾其家,各有散心,莫有斗志。是以能有功也。伊阙之战,韩孤顾魏,不欲先用其众。魏恃韩之锐,欲推以为锋。二军争便之力不同,是以臣得设疑兵,以待韩阵,专军并锐,触魏之不意。魏军既败,韩军自溃,乘胜逐北,以是之故能立功。皆计利形势,自然之理,何神之有哉!今秦破赵军于长平,不遂以时乘其振惧而灭之,畏而释之,使得耕稼以益蓄积,养孤长幼,以益其众,缮治兵甲以益其强,增城浚池以益其固。主折节以下其臣,臣推礼以下死士。至于平原君之属,皆令妻妾补缝于行伍之间。臣人一心,上下同力,犹勾践困于会稽之时也。以合伐之,赵必固守,挑其军战,必不肯出。围其国都,必不可克。攻其列城,必未可拔。掠其郊野,必无所得。兵出无功,诸侯生心,外救必至。臣见其害,未睹其利。又病,未能行。”
  应侯惭而退,以言于王。王曰:“微白起,吾不能灭赵乎?”复益发军,更使王齕代王陵伐赵。围邯郸八、九月,死伤者众,而弗下。赵王出轻锐以寇其后,秦数不利。武安君曰:“不听臣计,今果如何?”
  王闻之怒,因见武安君,强起之,曰:“君虽病,强为寡人卧而将之。有功,寡人之愿,将加重于君。如君不行,寡人恨君。”武安君顿首曰:“臣知行虽无功,得免于罪。虽不行无罪,不免于诛。然惟愿大王贤臣愚计,释赵养民,以诸侯之变。抚其恐惧,伐其骄慢,诛灭无道,以令诸侯,天下可定,何必以赵为先乎?此所谓为一臣屈而胜天下也。大王若不察臣愚计,必欲快心于赵,以致臣罪,此亦所谓胜一臣而为天下屈者也。夫胜一臣之严焉,孰若胜天下之威大耶?臣闻明主爱其国,忠臣爱其名。破国不可复完,死卒不可复生。臣宁伏受重诛而死,不忍为辱军之将。愿大王察之。”王不答而去。
  翻译
  秦昭王在百姓得到休养生息、兵器车辆得到修治之后,又想进攻赵国。武安君说:“不可以进攻赵国。”
  秦王说:“前年国库空虚百姓受饥,您不考虑百姓的负担能力,要求增调军粮消灭赵国。如今寡人休养百姓来供养士兵,蓄积粮食,三军将士的俸禄超过从前一倍,而您却说‘不可以进攻赵国’,这种说法有什么道理吗?”
  武安君说:“长平之战,秦军大胜,赵军大败。秦国人欢喜,赵国人害怕。秦国百姓战死的得到厚葬,受伤的得刭了特殊的照顾,劳苦的饮酒解乏,吃饱喝足并得到馈饷,消费掉国家的资财。赵国战死的人得不到收殓,受伤的得不到治疗,哭泣哀嚎,尽力共同分担忧患,加紧耕田劳作多生资财。如今大王能够派出的军队虽然超过从前的一倍,臣下料想赵国守备国家的军队也会超出原来的十倍。赵国自从长平之战以来,君臣忧虑恐惧,早晨很早上朝,晚上很晚退朝,用低下的言辞和厚重的礼物,四面派出使者向诸侯求和,同燕、魏两国结为同盟,同齐、楚两国连成伙伴,处心积虑,把防范秦国当作最要紧的事。赵国国内殷实,外交成功。正当现在这个时候,是不可以攻打赵国的。”
  秦王说;“寡人已经准备好发兵了。”
  于是派五大夫王陵为将进攻赵国。王陵作战失利,连军营都丢了。秦王想派武安君出战,武安君称病不出。秦王就派应侯去探望武安君,责备他说:“楚国土地方圆五千里,持戟的士卒上百万,您从前率几万人的军队攻入楚国,攻克鄢、郢两地,焚毁楚王的宗庙,东面攻到竞陵,楚国人感到震惊恐慌,向东迁徒,不敢向西进犯。韩、魏两国相继发兵,动用的军队很多,您所率领的军队,不到韩、魏两国军队的一半,而您却同它们在伊阙大战,大败了这两个国家的军队,死亡者的血能漂起作战的大盾,斩下敌人二十四万首级,韩、魏两国因为这个缘故至今自称是秦国东面的藩国。这是您的功劳,天下没有谁没听说的。如今赵国土卒在长平之战中死去的,已有十之七、八,他们的国家很虚弱,因此寡人大举发兵,人数超过赵国军队的一倍,希望您能为将,一定能够灭掉赵国。您曾以少击众,取得胜利像神兵一样,何况现在是以强击弱,以众攻少呢?”
  武安君说:“当时楚王依仗国家强大,不体察朝政,群臣因为争功互相嫉妒,阿谀奉迎者受到重用,好的大臣遭到排斥疏远,百姓离心离德,城墙和护城河不加修治,由于楚国已经没有好的大臣执掌朝政,又没有常备不懈的守军,所以我能够领兵深入楚国,占领很多城邑,我又下令折断桥梁,焚毁木船使士卒专心作战,并在城邑的郊外掠得粮食补足军粮。正在这个时候,秦军中的士卒以军队为家,把将帅当作父母,不用约束彼此就相互亲近,不用商量彼此就相互信任,一心想着同获战功,奋勇向前死不退避。楚国人在自己的土地上作战,都顾念自己的家室,各自都有不同的想法,毫无斗志,因此我能取得战功。伊阙之战,韩国力单势孤,只考虑利用魏国,不想先使用自己的军队。魏国依赖韩军训练有素,想把韩国军队推到前面做先锋。两国军队争夺方便力量不均衡,因此臣下才能设下疑兵与韩军对阵,另派精锐军队,冲击魏军出其不意。魏军已经失败,韩军自然也就溃退了,乘胜追击败北的军队,臣下因为这个缘故才能立下战功。这都是因为考虑了地形是否有利、军队的形势如何,顺理成章,哪有什么神兵啊!如今秦军在长平击败赵军,不赶快抓紧时机趁着赵国恐惧万分的时候灭亡赵国,看到赵国畏惧屈服就放弃灭赵,使赵国能够抓紧耕种增加储备,抚养遗孤,让幼儿长大以扩充军队,加高城墙,疏浚护城河使城邑更加坚固,国君委屈自己亲近大臣,大臣不惜生命亲近效死力的士兵。至于平原君那样的人,都让自己的妻妾到军队中为将士们缝缝补补。臣民一心,上下共同努力,如同勾践被困在会稽出上的时候,趁现在去攻打赵国,赵国一定会固守城邑。向赵军挑战,赵军一定不肯出城。围困国都,一定不能攻克。攻打其它城邑,也一定不能攻下。在城邑的郊外抢掠,一定会一无所获。出兵不能获得战动,诸侯们产生异心,赵国的救兵必然会赶来。臣下只见到攻赵的害处,没看到好处。臣下现在又有病,不能去。”
  应侯惭愧退了出去,把武安君的话告诉了秦王。秦王说:“没有白起,我就不能灭掉赵国了吗?”
  又增派军队,另派王龅代替王陵进攻赵国,秦军围困邯郸八、九个月,死伤众多,却没有攻下邯郸。赵王派出轻锐的小股军队骚扰秦军后方,秦军出战多次不利。武安君说:“不听我的计策,现在结果怎样?”
  秦王听说后大怒,于是去见武安君,逼着武安君起床,说:“您虽然有病,也得勉强自己卧着为寡人带兵。有了战功,这是寡人希望的,会重赏您。如果您不去,寡人就会怨恨您。”
  武安君叩头曰:“臣下知道去了即使没有战功,也可以免除罪过。如果不去,即便没有罪过,也免不了被杀。然而臣下只是希望大王能够看一看臣下不高明的计策,放弃赵国,让百姓得到休养生息,以应付诸侯之间出现的变故。安抚恐惧的,攻打傲慢的,诛灭无道的,以此来号令诸侯,天下就可以平定,为什么一定要把赵国作为首先进攻的对象呢?这就是所说的被一个大臣屈服却战胜天下人。大王如果不详察臣下的愚计,一定要在赵国得到心理上的满足,以致于降罪臣下,这也是所说的战胜一个大臣,却被天下人屈服。战胜一个大臣的威严,同战胜天下人的威严相比,哪个更大呢?臣下听说贤明的君王爱惜国家,忠诚的大臣爱惜名誉。破碎的国家不可能重获完整,死去的人不可能死而复生。臣下宁愿受重罚而死,不忍做蒙受耻辱的军队的将领。希望大王详察。”秦王没有答话就走了。
  作品出处
  《战国策》是西汉刘向编订的国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编订为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采。虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。
投诉 评论 转载

战国策燕三秦并赵北向迎燕文言文翻译战国策燕三秦并赵北向迎燕《秦并赵北向迎燕》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《秦并赵北向迎燕》文言文原文及翻译,欢迎阅读。……战国策中山乐羊为魏将文言文翻译战国策中山乐羊为魏将《乐羊为魏将》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《乐羊为魏将》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……战国策中山昭王既息民缮兵文言文翻译战国策中山昭王既息民缮兵《昭王既息民缮兵》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《昭王既息民缮兵》文言文原文及翻译,欢迎阅读。……战国策宋卫齐攻宋宋使臧子索救于荆文言文翻译战国策宋卫齐攻宋宋使臧子索救于荆《齐攻宋宋使臧子索救于荆》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《齐攻宋宋使臧子索救于荆》文言文原……战国策宋卫谓大尹曰文言文翻译战国策宋卫谓大尹曰《谓大尹曰》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《谓大尹曰》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文谓大……战国策宋卫犀首伐黄文言文翻译战国策宋卫犀首伐黄《犀首伐黄》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《犀首伐黄》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文犀首……战国策宋卫梁王伐邯郸文言文翻译战国策宋卫梁王伐邯郸《梁王伐邯郸》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《梁王伐邯郸》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……战国策宋卫公输般为楚设机文言文翻译战国策宋卫公输般为楚设机《公输般为楚设机》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《公输般为楚设机》文言文原文及翻译,欢迎阅读。……周文君免士工师藉文言文翻译《周文君免士工师籍》是一篇散文,出自西汉文学家刘向编的《战国策》。文言文周文君免士工师藉,相吕仓,国人不说也。君有闵闵之心。谓周文君曰:“国必有诽誉,忠臣令诽……战国策东周赵取周之祭地原文赵取周之祭地翻译《赵取周之祭地》是一篇创作于战国时期的散文,出自西汉刘向编著的《战国策》。原文赵取周之祭地,周君患之,告于郑朝。郑朝曰:“君勿患也,臣请以三十金复取之。”周君予之。……杜赫欲重景翠于周文言文翻译及道理《杜赫欲重景翠于周》是一篇散文,出自西汉文学家刘向编的《战国策》。文言文杜赫欲重景翠于周,谓周君曰:“君之国小,尽君子重宝珠玉以事诸侯,不可不察也。譬之如张罗者,张……战国策东周谓周最曰魏王以国与先生文言文翻译《谓周最曰魏王以国与先生》是一篇创作于战国时期的散文,出自西汉刘向编著的《战国策》。文言文谓周最曰:“魏王以国与先生,贵合于秦以伐齐。薛公故主,轻忘其薛,不顾其先君……
“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。”全诗意思,原文翻译,赏析“中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。”全诗意思,原文翻译,赏析“将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。”全诗意思,原文翻译,赏析“轮台东门送君去,去时雪满天山路。山回路转不见君,雪上空留马“冥冥花正开,飏飏燕新乳。”全诗意思,原文翻译,赏析“散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。”全诗意思,原文翻译,赏析“山回路转不见君,雪上空留马行处。”全诗意思,原文翻译,赏析“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。”全诗意思,原文翻译,赏析“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。”全诗意思,原文翻译,赏析“故园东望路漫漫双袖龙钟泪不干”全诗意思,原文翻译,赏析“马上相逢无纸笔凭君传语报平安”全诗意思,原文翻译,赏析站在机会门口作文800字6。21围棋赛事国际元老赛中国三将止步8强,柯洁网赛不敌王星立秋过后教你几道爽口开胃的家常菜,鲜香下饭,家人吃的津津有味补血食物有哪些香蕉面膜怎么做?在家自制香蕉面膜方法大全移动网络被限速了怎么办蚂蚁庄园今日问题人体的汗液本身是什么味道的支付宝蚂蚁庄园小鸡广州二手房转让税费多少桃树施肥都有那些要素上海青怎样做好?5天5个瓜妻子出轨,咸猪手,综艺翻车,豪门梦碎,应有尽有人际关系基本技巧

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形